圣经原文字典
01080  γεννάω γέννησις 出现经文
1080 gennao {ghen-nah'-o}

源於 1085 的变化型; TDNT - 1:665,114; 动词

AV - begat 49, be born 39, bear 2, gender 2, bring forth 1,
   be delivered 1, misc 3; 97

1) 生
1a) 生殖
1b) 发挥,扮演父母的角色
2) 生育
3) 致使, 导致 (#提后 2:23|)

1080 γεννάω 动词
未γεννήσω;1不定式ἐγέννησα;完γεγέννηκα,被γεγέννημαι;1不定式被ἐγεννήθην。

一、“使受孕”。

A. 字义:“为…之父”(常见于七十士,始于创4:18)太一2 以下;徒七829;带母亲的所有格(拉十44),太一356。被动:“被生”。ἐκ τῆς παιδίσκης κατὰ σάρκα经由使女,是按着血气,加四23。ὁ κατὰ σάρκα γεννηθεὶς 那按着血气孕育的(反于ὁ κατὰ πνεῦμα 按着圣灵)加四29。τὸ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν他所怀的孕是从圣灵来的,太一20。此处之男性是由ἐκ引出,如 约一13(ἐγενήθ.异版等);约三6。带ἀπό ἀφ᾽ ἑνὸς ἐγεννήθησαν 从一人繁衍出来十一12异版(代ἐγενήθησαν)。ἐκ πορνείας οὐκ ἐγεννήθημεν 不是从淫乱而生出的,约八41。ἐν ἁμαρτίαις σὺ ἐγεννήθης ὅλος 你全然在罪中被怀胎约九34(原文)。路一35(意义二亦有可能)。


B. 喻意:指一人对另一人精神上的影响。指老师对学生-ἐν Χ. Ἰ. διὰ τοῦ εὐαγγελίου ὑμᾶς ἐγέννησα我在基督耶稣里用福音生了你们,林前四15门一10。被动:ἐκ(τοῦ)θεοῦ γεννᾶσθαι 从神的,约一13约一二29三9四7五1418。ἄνωθεν γ.重约三3。πᾶς ὁ ἀγαπῶν τὸν γεννήσαντα ἀγαπᾷ τὸν γεγεννημένον ἐξ αὐτοῦ凡爱他的(即神),也必爱从神的(即基督或基督徒弟兄)约一五1。γεννᾶσθαι ἐξ ὕδατος καὶ πνεύματος从水和圣灵的,约三5。参σήμερον γεγέννηκά σε我今日你(诗二7),徒十三33(有学者认为引自 路三22);来一5五5


二、指女人:“生产”(赛六六9路一1357二三29;(带τίκτειν)约十六21。εἰς δουλείαν γεννῶσα 子为双,加四24。被动:被生。εἰς τὸν κόσμον 世上了一个人,约十六21太二14十九12二六24可十四21路一35(亦可能为意一A.;有异版加ἐκ σοῦ,可译为“你所生”或“与你一同出生”);约三4九2192032。γεγεννημένα(异版为γεγενημένα)εἰς ἄλωσιν…以备捉拿,彼后二12。εἰς τοῦτο为此,约十八37。διάλεκτος ἐν ᾑ ἐγεννήθημεν 我们生来所用的乡谈,即我们从小所说的,徒二8。ἐγω δὲ καὶ γεγέννημαι我生来就是(罗马公民)徒二二28


三、喻意:“产生产出引起”,提后二23
1080 gennao {ghen-nah'-o}

from a variation of 1085; TDNT - 1:665,114; v

AV - begat 49, be born 39, bear 2, gender 2, bring forth 1,
   be delivered 1, misc 3; 97

1) of men who fathered children
 1a) to be born
 1b) to be begotten
   1b1) of women giving birth to children
2) metaph.
 2a) to engender, cause to arise, excite
 2b) in a Jewish sense, of one who brings others over to his
   way of life, to convert someone
 2c) of God making Christ his son
 2d) of God making men his sons through faith in Christ's work
回首页