圣经原文字典
01195 δεσμεύω
出现经文
1195 desmeuo {des-myoo'-o}
可能源自
1196
的衍生字; 动词
AV - bind 2; 2
1) 绑 (#
徒 22:4
|)
2) 捆 (成一束) (#
太 23:4
|)
1195 δεσμεύω 动词
不完被ἐδεσμευσ,μην。
A. “
捆锁
”τινά某人,
路八29
路加福音八29
×
因耶稣曾吩咐污灵从那人身上出来;原来这鬼屡次抓住他,他常被人看守,又被铁链和脚镣捆锁,他竟把锁链挣断,被鬼催逼到旷野去。
,
徒二二4
使徒行传二二4
×
我也曾逼迫过这道路上的人,直到死地,无论男女都捆绑起来,下在监里,
。
B. “
捆起来
”成一束。(
创三七7
创世记三七7
×
我们在田里捆禾稼,忽然间我的禾捆起来站着,你们的禾捆来围着我的禾捆下拜。
)φορτίον
捆起
重担,货物,
太二三4
马太福音二三4
×
他们把沉重难担的担子捆起来,放在人的肩上,但自己连一个指头也不肯动。
。*
1195 desmeuo {des-myoo'-o}
from a (presumed) derivative of
1196
;; v
AV - bind 2; 2
1) to put in chains
2) to bind up, bind together
回首页