| 01209 δέχομαι 出现经文 |
| 1209 dechomai {dekh'-om-ahee} 关身语态基本字; TDNT - 2:50,146; 动词 钦定本 - 接受52;拿取4;接纳2;拿起1; 59 1) 拿取, 接受 2) 握住 3) 接纳, 欢迎 4) 忍受 (#林后 11:16|) 5) 乐意接受, 认可 同义字见 5877 |
1209 δέχομαι 动词 1不定式ἐδεξάμην,被ἐδέχθην;完δέδεγμαι。 一、“接受,接待”。字义:带τινά某人-εἰς τὰς ἀγκάλας 接某人到自己的怀里,路二28;某人的灵魂,徒七59。指收到信件,徒二二5;参徒二八21。λόγια圣言,徒七38。εὐαγγέλιον福音,林后十一4。τὰ παρ᾽ ὑμῶν 东西,即你们的馈送,腓四18。特别指款待:τινὰ εἰς τ. οἶκον 接某人到家里去,路十六4,参路十六9,。一般指“接待”客人,“迎接”,太十14、40、41,可六11,路九5、11 公认经文,路九53、十8、10,约四45,西四10,来十一31。接待小孩,太十八5,可九37,路九48。带副词-ἀσμένως 欢欢喜喜的接待,徒二一17 公认经文。μετὰ φόβου καὶ τρόμου恐惧和战竞,林后七15;如同神的使者,加四14。ὃν δεῖ οὐρανὸν(主词)δέξασθαι天必接纳他,※ 徒三21。 二、“拿在手里,紧抓”。字义:带τὶ某物-(代下二九22)。τὰ γράμματα账,路十六6、7;杯,路二二17;头盔,弗六17。 三、“忍耐,容忍”某人或某物(创五十17): A. 用于人:ὡς ἄφρονα当作愚妄人接待,林后十一16。 B. 用于事物:“赞许,接受”。太十一14。τὰ τοῦ πνεύματος圣灵的事,林前二14;τὴν παράκλησιν劝勉,林后八17;爱真理的心,帖后二10;τὸν λόγον道,教训(箴四10,亚一6)路八13,徒八14、十一1、十三48异版;徒十七11,帖前一6、二13,雅一21;神的国,可十15,路十八17;恩典,恩惠,林后六1。* |
| 1209 dechomai {dekh'-om-ahee} middle voice of a primary verb; TDNT - 2:50,146; v AV - receive 52, take 4, accept 2, take up 1; 59 1) to take with the hand 1a) to take hold of, take up 2) to take up, receive 2a) used of a place receiving one 2b) to receive or grant access to, a visitor, not to refuse intercourse or friendship 2b1) to receive hospitality 2b2) to receive into one's family to bring up or educate 2c) of the thing offered in speaking, teaching, instructing 2c1) to receive favourably, give ear to, embrace, make one's own, approve, not to reject 2d) to receive. i.e. to take upon one's self, sustain, bear, endure 3) to receive, get 3a) to learn For Synonyms see entry 5877 |