圣经原文字典
01448 ἐγγίζω 出现经文
1448 eggizo {eng-id'-zo}

源於 1451; TDNT - 2:330,194; 动词

AV - draw nigh 12, be at hand 9, come nigh 8, come near 5,
   draw near 4, misc 5; 43

1) (空间上) 接近, 靠近, 前来
2) (时间上) 接近, 将临

1448 ἐγγίζω 动词
未ἐγγιῶ;1不定式ἤγγισα;完ἤγγικα;在新约中,仅有不及物:“走近接近”。

一、带人称(创二七21)或事物(出三二19)的间接受格:τῇ πύλῃ τῆς πόλεως 将近城门,路七12;家,路十五25;大马色,徒九3二二6;参徒十9。耶稣,路十五1二二47。τῷ θεῷ亲近神,指祭司的服事(出十九22三四30利十3等),喻意-指基督徒属灵的事奉,来七19雅四8太十五8 公认经文(太十五8赛二九13等)。


二、带εἰς,仅表示地点:耶路撒冷,太二一1可十一1路十八35十九29。εἰς τὴν κώμην 村子,路二四28。带πρός和间接受格以表示地点:(箴五8路十九37


三、带ἐπί τινα,路十9(参诗二七2六九3异版)。


四、μέχρι θανάτου ἐ.几乎至死,腓二30(参伯三三22)。


五、独立用法:

A. 用于人,指距离上的接近:(创十八23二七27徒二三15;ἤγγικεν ὁ παραδιδούς με卖我的人了,太二六46可十四42;贼,路十二33;千夫长,徒二一33;瞎子,路十八40;耶稣,路十九41二四15


B. 指时间上的接近。带时间的指示:时候,太二六45;日子(结七4十二23罗十三12来十25;ὁ καιρός 时候(哀四18路二一8;参太二一34;ὁ χρόνος日期,徒七17;逾越节,路二二1;结局,彼前四7;圣殿被毁,路二一20;得赎,路二一28。特别用法:指神的国近了:ἤγγικεν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν(或τοῦ θεοῦ)天(或神的)国近了,太三2四17十7可一15路十911。指主再来,雅五8。*
1448 eggizo {eng-id'-zo}

from 1451; TDNT - 2:330,194; v

AV - draw nigh 12, be at hand 9, come nigh 8, come near 5,
   draw near 4, misc 5; 43

1) to bring near, to join one thing to another
2) to draw or come near to, to approach
回首页