圣经原文字典
01473 ἐγώ 出现经文
1473 ego {eg-o'}

单数主格 (强调时用); TDNT - 2:343,196; 人称代名词

AV - I 365, my 2, me 2, not tr 1; 370

1) 我

1473 ἐγώ 人称代名词
第一人称代名词:ἐμοῦ(μου),ἐμοί(μοι),ἐμέ(με);复数:ἡμεῖς,ἡμῶν,ἡμῖν,ἡμᾶς:,与动词同用以强调这人:ἐγὼ ἀποστέλλω 差,太十16;ἐγὼ λέγω 告诉,太二一27;ἐγὼ ἐπιτάσσω σοι 吩咐你,可九25;ἐγὼ καταλύσω 要拆毁,可十四58。特别在登山宝训的对句中: 太五22~44。ἐγώ εἰμι是(与其他的人成对比)太十四27路二四39约六20九9;作有力的强调:我就是(即弥赛亚)可十三6路二一8约八2428。参约十7~14。ἰδού ἐγώ看哪!太二三34二八20可一2异版(可一2);路二四49。ἰδοὺ ἐγώ,κύριε主,在这里,徒九10(参创二二1二七1等)。ἐγώ是士十三11太二一30。在福音书的抄本中,有些并没有将我字加以特殊强调之意味,在希伯来的语法中也没有,可十二26可十二26);约十34约十34),抄写者的附注中也没有。斜格中之较长的形式ἐμοῦ,ἐμοί,ἐμέ主要在强调代名词:ὁ ἀκούων ὑμῶν,ἐμοῦ ἀκούει听从你们的,就是听从路十16;τῆς πίστεως ὑμῶν τε κει ἐμοῦ你们与彼此的信心,罗一12等,此处是强调代名词。附属式则强调名词或动词:οὐκ ἔστιν μου ἄξιος不配作的门徒,太十37;τίς μου ἤψατο;谁摸么?可五31;ἀπαγγείλατέ μοι向报告,⊙ 太二8 及其他多处。带介系词之附属形仅与ἔμπροσθεν和ὀπίσω连用,有时用ἐνώπιον(徒十30;但参路四7 ἐ. ἐμοῦ),相当于动作的动词后面带πρός和直接受格(δεῦτε πρός με到我这里来,太十一28;参太三14;ἐρχέσθω πρός με 可以到这里来,约七37;ἀπεσταλμένοι πρός με差来见的,徒十一11等)。只用附属形代替所有格形容词:ὁ λαός μου的民,太二6;μενεῖτε ἐν τῇ ἀγάπῃ μου 你们要常在的爱里,即是让我能继续爱你们,约十五10。μου作受词所有格:μιμηταί μου γίνεσθε效法林前四16。τί ἐμοὶ καὶ σοί;是希伯来语法(=מַה-לִּי וָלָךְ),但亦可成为希腊口语,意思可为:与你有何关系?我们有何相同?不要管我!别介意!用来拒绝一个请求或邀请(撒下十六10十九23王下三13约二4,且用作抗议敌对的处置(士十一12王上十七18代下三五21可五7路八28;或τί ἡμῖν κ. σοί;我们与你有何关系(见τίς-SG5101 一B.5.)太八29可一24路四34
1473 ego {eg-o'}

a primary pronoun of the first person I (only expressed when
  emphatic); TDNT - 2:343,196; pron

AV - I 365, my 2, me 2, not tr 1; 370

1) I, me, my
回首页