| 01534 εἶτα εἶτεν 出现经文 |
| 1534 eita {i'-tah} 字源不详; 副词 AV - then 11, after that 3, afterward 1, furthermore 1; 16 1) 然后, 接著 2) 再者, 然后, 接著 (#可 4:8; 来 12:9|) |
1534 εἶτα 副词 一、用于时间:“然后,那么”(置于句首)。εἶτα γενομένης θλίψεως后来当苦难临到,可四17。参可八25,路八12,约十三5、十九27、二十27,林前十五24,雅一15。用于次序:πρῶτον…εἶτα 第一…第二,提前二13、三10,林前十二28 公认经文。ἔπειτα…εἶτα在那之后…然后,林前十五7;同此εἶτα…ἔπειτα 5、6节。在列举之中,由于εἶ.通常是将事物并列,而非指时间顺序,εἰ.通常就作义二。 二、转接词:“再者,然后,更进一步的”。特别用于论证进行中,引到一新的论点,来十二9。可四28 有爱奥尼亚希腊语形式εἶτεν,此处之公认经文作εἶτα…εἶτα。* |
| 1534 eita {i'-tah} of uncertain affinity;; adv AV - then 11, after that 3, afterward 1, furthermore 1; 16 1) then 2) next, after that |