圣经原文字典
00154 αἰτέω 出现经文
154 aiteo {ahee-teh'-o}

字源不确定; TDNT - 1:191,30; 动词

AV - ask 48, desire 17, beg 2, require 2, crave 1, call for 1; 71

1) 问, 请求, 要求

见同义词 5802

154 αἰτέω 动词
令αἴτει,关身αἰτοῦ;未αἰτήσω;1不定式ᾔτησα;完ᾔτηκα 约一五15;不完关身ᾐτούμην;1不定式ῄτησάμην,令αἴτησαι;未αἰτήσομαι。“要求”(主动和关身在新约中几乎没有分别,参雅四23)。带所求之人或物的直接受格:ἰχθύν 鱼,太七10;τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ 耶稣的身体,太二七58可十五43路二三52。πινακίδιον 写字,路一63。εἰρήνην 和平,徒十二20。φῶτα 灯,徒十六29。σημεῖα 神迹,林前一22。τόν Βαραββᾶν 巴拉巴,太二七20。βασιλέα王,徒十三21,。一般用法:带τί,什么呢?可六24十38太二十22。或ὅ所求的约一三22。πράγματος οῦ ἐὰν αἰτήσωνται 成全凡所的事,太十八19 原文,参弗三20(见 士八26)。带所求之人的直接受格- 太五42六8七11路六30十一13约四10徒十三28。有带双重直接受格-即向某人要某物(书十四12可六2223十35约十一22十五16十六23太七9路十一11,参路十一12。αἰ. τινὰ λόγον 某人讲解,彼前三15。τὶ ἀπό τινος 向某人某物,太二十20约一五15。τί παρά τινος,如周济,徒三2。独立用法: 约四9徒九2雅一5。αἰτούμενοι χάριν κατ᾽ αὐτοῦ 个人情要害他(保罗),※ 徒二五3。αἰτούμενοι κατ᾽ αὐτοῦ καταδίκην我定他的罪,徒二五15。有带较确切之描述:带κακῶς妄雅四3下;ἐν τῇ προσευχῇ 在祷告中,太二一22。ὅσα προσεύχεσθε καὶ αἰτεῖσθε 祷告中无论什么,可十一24;ἐν πίστει凭着信心,雅一6;ἐν τῷ ὀνόματί μου 奉我的名,约十四1314十五16十六2426。τὶ κατὰ τὸ θέλημα αὐτοῦ 照他的旨意,约一五14。省略已知者:αἰτεῖσθαι καθῶς ἐποίει αὐτοῖς 他为他们(作)他惯常所作的,可十五8。带直接受格和不定词:(王上十九4)αὐτὸν σταυρωθῆναι他钉十字架,路二三23;参徒三14。带不定词:πεῖν αἰτεῖς 水喝,约四9。ᾐτήσατο εὑρεῖν σκήνωμα …找个居所,徒七46。带否定词αἰτοῦμαι μὴ ἐγκακεῖν你们不要…沮丧,弗三13。带ἵνα(与προσεύχεσθαι),西一9。独立用法: 太七78路十一910约十六24雅四3约一五16。关身语态: 可六25。*
154 aiteo {ahee-teh'-o}

of uncertain derivation; TDNT - 1:191,30; v

AV - ask 48, desire 17, beg 2, require 2, crave 1, call for 1; 71

1) to ask, beg, call for, crave, desire, require

For Synonyms see entry 5802
回首页