| 01656 ἔλεος 出现经文 |
| 1656 eleos {el'-eh-os} 字源不详; TDNT - 2:477,222; 中性名词 AV - mercy 28; 28 1) 慈悲, 怜恤, 宽厚 1a) 指人与人之间 1b) 指神对人 |
1656 ἔλεος,ους,τό 名词 (阳性只在下列异版中出现: 太九13、十二7、二三23,多三5,来四16)“慈悲,怜悯,怜恤”。 一、指人对人: 太九13、十二7(皆引自 何六6);太二三23,雅三17;ποιεῖν ἔ.怜悯人(创二四44、49,撒上十五6等)雅二13,带μετά τινος向某人(士一24、八35,撒上二十8等)路十37。 二、指神对人: A. 一般用法: 路一50(参诗一〇三17),路一54(参诗九八3);带εἰρήνη平安,加六16;用于问安中-带χάρις,εἰρήνη,提前一2,提后一2,约二一3;带εἰρήνη,ἀγάπη,犹一2。希伯来式-ἐμεγάλυνεν κύριος τὸ ἔ. αὐτοῦ μετ᾽ αὐτῆς 主向她大施怜悯,路一58。 B. 尤指神在基督里所给人的怜悯: 罗十五9,多三5。πλούσιος ἐν ἐλέει丰富的怜悯,弗二4。κατὰ τὸ πολὺ αὐτοῦ ἔ.照他的大怜悯,彼前一3(参诗五一1、二五7);λαμβάνειν ἔ.得怜恤,来四16;ποιεῖν ἔ. μετά τινος 向某人施怜悯,路一72。σπλαγχνα ελέους怜悯的心肠,78节。διδόναι ἔ.施怜悯,提后一16。εὑρίσκειν ἔλεος 得怜悯,提后一18。σκεύη ἐλέους 蒙怜悯…的器皿(反于σκεύη ὀργης 可怒的器皿;见σκεῦος-SG4632二)罗九23。τῷ ὑμετέρῳ ἐλέει 因施给你们的怜悯(原因间接受格;见ἀπιστία-SG570二B.)罗十一31。 三、指基督对人:τὸ ἔλεος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ 我们主耶稣基督的怜悯,犹一21。 |
| 1656 eleos {el'-eh-os} of uncertain affinity; TDNT - 2:477,222; n n AV - mercy 28; 28 1) mercy: kindness or good will towards the miserable and the afflicted, joined with a desire to help them 1a) of men towards men: to exercise the virtue of mercy, show one's self merciful 1b) of God towards men: in general providence; the mercy and clemency of God in providing and offering to men salvation by Christ 1c) the mercy of Christ, whereby at his return to judgment he will bless true Christians with eternal life |