圣经原文字典
01752  εἵνεκα ἕνεκα 出现经文
1752 heneka {hen'-ek-ah} 或 heneken {hen'-ek-en} 或 heineken {hi'-nek-en}

字源不详; 介系词

AV - for ... sake 14, for ... cause 5, for 2, because + 3739 1,
   wherefore + 5101 1, by reason of 1, that ... might 1; 25

1) 因为, 由於, 为了...的缘故
2) 为要 (#林后 7:12|)

1752 ἕνεκα 介系词
(徒二六21太十九5路六22徒十九32,但只在 徒二六21 才无异议;另有 可十三9异版),或ἕνεκεν,εἵνεκεν,见该字(路四18十八29徒二八20林后三10)或εἵνεκα。系非固有介系词,带所有格:“因为缘故”。太五1011十1839十六25十九29可八35十29十三9路六22九24十八29二一12徒二八20罗八36罗八36);罗十四20林后三10七12;ἕ. τούτου因此太十九5可十7可十7)。同此,ἕ. τούτων 徒二六21。与关系词同用-οὗ εἵ. 因为路四18路四18);τίνος ἕ.;为什么徒十九32;ἕ. τοῦ后接不定词-(摩一6二4)。为了,ἕ. τοῦ φανερωθῆναι τὴν σπουδὴν ὑμῶν 为了把你们…的热心表明出来,林后七12。*
1752 heneka {hen'-ek-ah} or heneken {hen'-ek-en} or heineken {hi'-nek-en}

of uncertain affinity;; prep

AV - for ... sake 14, for ... cause 5, for 2, because + 3739 1,
   wherefore + 5101 1, by reason of 1, that ... might 1; 25

1) on account of, for the sake of, for
2) for this cause, therefore
回首页