圣经原文字典
01909 ἐπί 出现经文
1909 epi {ep-ee'}

字根型; 介系词

AV - on 196, in 120, upon 159, unto 41, to 41, misc 338; 895

1) (表示地点,表面) 在, 在..之上,
2) (表示靠近或在场) 在...., 近於....
3) (表示正式的程序, 特别是法律诉讼) 在...之前
4) (表示动作或接触) 朝向, 对著
5) (表示行动,情况产生的基础) 按著, 根据
6) (表示额外) 另外
7) (表示观点) 有关, 基於...
8) (表示对某人或某事的威权) 在....之上, 凌驾
9) (表示目的) 为著, 向著
10) (表示敌对) 反对
11) (表示关乎某人) 关於, 对著
12) (表示对某人的感受, 用於相信,信赖,期盼的字眼之后) 对... 在....
13) (表示权威的片语) 以....之名
14) (表示时间) 在....的时候


1909 ἐπί 介词
带所有格,间接受格或直接受格。

甲、带所有格:

一、指地点:

A. 字义:

1. “在…之上”,作为“在那里”之问题的回答。ἐπὶ(τῆς)γῆς太六1019九6二三9可六47等。ἐ. τῆς θαλάσσης海面(参伯九8太十四26可六4849约六19。ἐ. τῶν νεφελῶν天的云,太二四30二六64(但七13)。ἐ. κλίνης,※ 太九2路十七34。ἐ. τοῦ δώματος路十七31太二四17十27。带动词:κάθημαι ἐπί τινος坐某物伯二8),太二四3二七19徒八28启六16九17。ἑστηκέναι ἐπί τινος站某物徒二一40启十58。或带身体之一部分:ἐ. χειρῶν αἴρειν托太四6路四11(均参看 诗九一12)。ἐ. κεφαλῆς约二十7林前十一10启十二1。ἐ. τοῦ μετώπου启七3九4。ἐ. γυμνοῦ赤身,可十四51。ἄνδρες εὐχὴν ἔχοντες ἐφ᾽ ἑαυτῶν都有愿身=都许了愿,徒二一23


2. “…”,作为“到那里”之问题的回答;带动作的动词:βάλλειν τὸν σπόρον ἐ. τῆς γῆς 把种撒到地上,可四26。σπείρειν种,可四31。πίπτειν 倒,可九20十四35。καθιέναι 缒,徒十11。τίθεναι放,路八16约十九19徒五15。ἔρχεσθαι下,来六7启三10;γίνεσθαι ἐ. 到了约六21。γενόμενος ἐ. τοῦ τόπου 到了那地方,路二二40。καθίζειν,太十九28二三2二五31约十九13。κρεμαννύαι ἐ. ξύλου挂木头(即十字架)(创四十19徒五30十39;参加三13加三13)。


3. “靠近…”,指贴近某物。ἐ. τ. θυρῶν徒五23。ἐ. τῆς θαλάσσης …海出十四2申一40约二一1。ἐ. τῆς ὁδοῦ路太二一19。ἐσθίειν ἐ. τῆς τραπέζης τινός某人的席路二二30。ἐ. τοῦ(τῆς)βάτου荆棘篇,即在有关荆棘的篇章上(即 出三1 以下)可十二26路二十37


4. “面前”,带人物,尤用于诉讼用语中。ἐ. τοῦ ἡγεμόνος巡抚面前太二八14。ἐ. ἡγεμόνων καὶ βασιλέων 站诸候与君王面前可十三9。ἐπί σου 你(巡抚)面前徒二三30。στάντος μου ἐ. τοῦ συνεδρίου我站公会徒二四20。κρίνεσθαι ἐ. τῶν ἀδικων 不义的人面前求审,林前六1。μαρτυρεῖν ἐ. Ποντίου Πιλάτου本丢彼拉多面前作证,⊙ 提前六13(见μαρτυρέω-SG3140一D.)。ἐ. τοῦ βήματος:ἑστώς ἐπὶ τοῦ βήματος Καίσαρός εἰμι我站该撒的堂徒二五10,。一般指在某人面前。ἐ. Τίτου提多面前林后七14 原文。


B. 喻意:

1. “之于”,指在某人或某事物之上的权威,能力,控制。βασιλεύειν ἐ. τινος 某处掌权(士九810撒上八7启五10。ἔχειν βασιλείαν ἐ. τῶν βασιλέων 有国权地上众王的,启十七18 原文。ἐξουσίαν ἔχειν ἐ. τινος某人身有权柄,启二十6。διδόναι ἐξουσίαν ἐπί τινος赐下权柄之于某人,启二26。καθιστάναι τινὰ ἐπί τινος 派某人管理某事(创三九45太二四4547路十二42徒六3。ὃς ἦν ἐπὶ πάσης τῆς γάζης αὐτης总银库,徒八27。指神:ὁ ὢν ἐ. πάντων他是万有之上罗九5;参弗四6。ὁ ἐπί τινος加ὤν:ὁ ἐ. τοῦ κοιτῶνος内侍臣,徒十二20


2. “基于”。ἐ. δύο ἢ τριῶν μαρτύρων凭着两个或三个见证人,※ 提前五19。下列陈述相似:ἐ. στόματος δύο μαρτύρων(申十九15两个证人的口,太十八16林后十三1。ἐπ᾽ αὐτῆς以下来七11。ἐπ᾽ αληθείας真诚,即真实地,可十二1432路四25二十21徒四27。ἐφ᾽ ἑαυτοῦ自己(再想想),※ 林后十7


3. 用于所讨论或针对的对象:λέγειν ἐπί τινος论某事(耶二八9加三16。或所做的:σημεῖα ποιεῖν ἐπὶ τῶν ἀσθενούντων 病人身所行的神迹,约六2


二、指时间:“时候”。ἐπὶ Ἐλισαίου 以利沙的时代,⊙ 路四27。ἐ. τῆς μετοικεσίας迁到巴比伦的时候太一11。指…的统治或执行职务之时-ἐ. Ἀβιαθὰρ ἀρχιερέως亚比亚他作大祭司的时候可二26。ἐ. ἀρχιερέως Ἅννα καὶ Καιάφα亚那和该亚法作大祭司那时路三2。ἐ. Κλαυδίου革老丢年间徒十一28。ἐπ᾽ ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν在末世(创四九1民二四14弥四1耶三十24但十14彼后三3;参来一2。ἐπ᾽ ἐσχάτου τοῦ χρόνου历史的末期,⊙ 犹一8。ἐπ᾽ ἐσχάτου τῶν χρόνων 这末世,彼前一20。ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου祷告之间罗一10弗一16帖前一2门一4


乙、带间接受格:

一、指地点:

A. 字义:

1. “…”,作为“在那里”之问题的回答。ἐ. πίνακι盘子太十四811可六2528。ἀνακλῖναι ἐ. τῷ χλωρῷ χόρτῳ青草地可六39。ἐ. τοῖς κραβάττοις 铺盖可六55。ἐπέκειτο ἐπ᾽ αὐτῷ放它(前),约十一38。καθήμενος ἐπὶ τῷ θρόνῳ 坐宝座启四9五13七10;ἐφ᾽ ἵπποις λευκοῖς骑白马启十九14 原文。ἐπὶ σανίσιν木板徒二七44 原文。ἐ. τῇ στοᾷ…廊子,徒三11。τὰ ἐ. τοῖς οὐρανοῖς天弗一10。ἐπ᾽ αὐτῷ以上路二三38(即 路二三38 ἐπάνω τ. κεφαλῆς αὐτοῦ他头以上)。

  1. …”,作为“到那里”之问题的回答。带指示方向的动词:οἰκοδομεῖν ἐπί τινι建造某物太十六18。或ἐποικοδομεῖν被建造,弗二20。ἐπιβάλλεν ἐπίβλημα ἐ. ἰματίῳ παλαιῷ补旧衣服太九16。ἐπιπίπτειν ἐπί τινι降某人徒八16。λίθον ἐπ᾽ αὐτῇ βαλέτω 扔石头她,约八7异版。此段导入下一个意义。


3. “反对”。有敌对的意思: 路十二5253徒十一19


4. 指贴近:“在…旁靠近…”。ἐ. τῇ θύρᾳ正在门口了,太二四33可十三29徒五9。ἐ. τοῖς πυλῶσιν门上,启二一12。ἐ. τῇ πηγῇ约四6。ἐ. τῇ προβατικῇ靠近羊门,约五2;参徒三10。ἐ. τῷ ποταμῷ伯拉大河,启九14。用于人:ἐφ. ὑμῖν你们中间林后七7 原文。参徒二八14 公认经文。


B. 喻意:
  1. 之于”,指在某人或某事物之上的权威,能力,控制。(斯8:12七十士)太二四47路十二44


2. “加上”。προσέθηκεν τοῦτο ἐ. πᾶσιν 竟一切之上,※ 路三20。ἐ. τῇ παρακλήσει ἡμῶν我们的安慰林后七13。λύπη ἐ. λύπη忧上加忧,腓二27 公认经文。ἐπὶ τῇ σῇ εὐχαριστίᾳ 你感谢之余林前十四16来八1 或为此意。ἐ. πασι τούτοις这一切之外西三14路十六26异版。


3. 指一种状态,行动或结果的根据 ἐπ᾽ ἄρτῳ ζῆν 活着…食物,太四4路四4(皆引自 申八3)。ἐ. τῷ ῥήματί σου依从你的话,路五5。οὐ συνῆκαν ἐ. τοῖς ἄρτοις不明白饼(的神迹所表明)的事,可六52 原文。ἐ. τῇ πίστει信(他的名),徒三16腓三9。ἐπ᾽ ἐλπίδι由于指望,徒二26 原文(?见ἐλπίς-SG1680二A.);罗四18八20林前九10多一2徒二六6 之ἐπ᾽ ἐλτίδι因为指望,是试验律法的根据,ἐ. εὐεργεσίᾳ因为…善事,徒四9 同。ἀπολύειν τ. γυναῖκα ἐ. πορνείᾳ若不是淫乱的缘故,太十九9。ἐ. δυσὶν μάρτυσιν两三个见证人,来十28来十28);来八6九1015(在此亦可指时间意义;见二),来九17。ἁμαρτάνιεν ἐ. τῷ ὁμοιώματι τ. παραβάσεως Ἀδάμ亚当犯法的样子去犯罪的人,※ 罗五14(ὁμοίωμα-SG3667一)。δαπανᾶν ἐπί τινι某人付费用,徒二一24。ἀρκεῖσθαι ἐπί τινι某事为足,约三一10。带相信,希望,信赖的动词:πεποιθέναι依靠,路十一22十八9林后一9来二13来二13)。πιστεύειν信,路二四25罗九33十11彼前二6(后三者见 赛二八16)。ἐλπίζειν仰望,罗十五12罗十五12);提前四10六17;参约一三3。παρρησιάζεσαι 依靠,徒十四3。前置关于感觉,意见等的动词:“因为”。διαταράσσεσθαι惊慌,路一29。ἐκπλήσσεσθαι惊骇,太七28可一22路四32徒十三12。ἐξίστασθαι 惊奇,路二47。ἐπαισχύνεσθαι(赛一29罗六21。εὐφραινεσθαι欢跃,启十八20。θαμβεῖσθαι惊讶,可十24;参路五9徒三10。θαυμάζειν希奇(利二六32可十二17 公认经文。μακροθυμεῖν宽容,太十八2629路十八7雅五7。μετανοεῖν悔改,林后十二21。ὀδυνᾶσθαι 伤心,徒二十38。ὀργίζεσθαι 发怒,启十二17。σπλαγχνίζεσθαι怜悯,太十四14路七13。συλλυπεῖσθαι忧愁,可三5。στυγνάζειν变脸色,可十22。χαίρειν 欢喜,太十八13路一14十三17罗十六19等。χαρὰν καὶ παράκλησιν ἔχειν大大快乐大得安慰,门一7。χαρὰ ἔσται所有的喜乐,路十五7;参路十五10。亦带指激动的动词:παραζηλοῦν惹恨和παροργίζειν触怒,罗十19罗十19)。παρακαλεῖν安慰,帖前三7上。以及表达情感的动词:ἀγαλλιᾶσθαι欢乐(诗七十4路一47。καυχᾶσθαι欢欢喜喜,罗五2。κοπετὸν ποιεῖν捶胸,徒八2。ὀλολύζειν号咷,雅五1。αἰνεῖν赞美,路二20。δοξάζειν归荣耀,徒四21林后九13。εὐχαριστεῖν 为某事感谢(见 εὐχαριστέω -SG2168 二)林前一4林后九15帖前三9。ἐφ᾽ ᾧ即ἐπὶ τούτῳ ὅτι为了…缘故,罗五12林后五4腓三12;因为,实在,腓四10


4. 指明人或物,因为某事物存在或发生于他:πράσσειν τι ἐπί τινι某人做某事,徒五35;γεγραμμένα ἐπ᾽ αὐτῷ指着他写,约十二16。προφητεύειν ἐ. τινι指着某人说预言,启十11。μαρτυρεῖν作见证,来十一4启二二16


5. 指目的,目标,结果:καλεῖν τινα ἐπί τινι某事召某人,加五13。ἐ. ἀκαθαρσίᾳ为了污秽,即为叫我们污秽,帖前四7 原文。κτισθέντες ἐ. ἔργοις ἀγαθοῖς为要叫我们行善,弗二10。λογομαχεῖν,ἐ. καταστροφῇ τῶν ἀκουόντων导致听者的败坏,提后二14 原文。


6. 指态度,相当于副词。ὁ σπείρων ἐπ᾽ εὐλογίαις以慷慨撒种的(反于 ὁ σπείρων φειδομένως 以吝啬撒种的),林后九6 原文。ἐπ᾽ εὐλογίαις θερίζειν慷慨收割。


二、指时间:“在…时间在…时”。ἐ. τῇ πρώτῃ διαθήκῃ 前约之时来九15。ἐ. συντελείᾳ τ. αἰώνων这末世,来九26。ἐ. τῇ θυσίᾳ浇奠腓二17 另译。ἐ. πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν 我每次想到你们,腓一3 原文。ἐ. παροργισμῷ ὑμῶν你们的忿怒期间弗四26。ἐ. πάσῃ τῇ ἀνάγκῃ 一切困苦患难之时帖前三7下。ἐ. πάσῃ τῇ θλίψει一切患难林后一4。ἐπὶ τούτῳ下,约四27


三、ἐ. τῷ ὀνόματί τινος某人的名与动词连用,指“连于”或“使用”,即“称呼”,或“呼求”,或“求告”:βαπτίζειν受洗,徒二38。δέχεσθαι τινα接待某人,太十八5可九37路九48。διδάσκειν 教训,徒四18五28。δύναμιν ποιεῖν行异能,可九39。ἐκβάλλειν δαιμόνια赶鬼,路九49异版。ἔρχεσθαι来,太二四5可十三6路二一8。κηρύσσειν传道,路二四47。λαλεῖν讲论,徒四17五40。καλεῖν τινα ἐ. τῷ ὀν. τινος延用某人的名字称呼(尼七63路一59。-参ὄνομα-SG3686甲四C.5.、乙。


丙、带直接受格:

一、指地点:

A. 定义:

1. “穿过越过”。带所涉及的动作:
περιπατεῖν,ἐλθεῖν ἐ. τ. θάλασσαν海面或ἐ. τ. ὕδατα水面走,太十四252829约六19异版。指遍及全地:饥荒,徒七11十一28;黑暗,太二七45路二三44。ἐ. σταδίους δώδεκα χιλιάδων两千四百公里,⊙ 启二一16异版;ἐ. πλεῖον越发传扬,徒四17


2. 用于一个完全抵达目标的动作:某人或某物。πέσατε ἐφ᾽ ἡμᾶς倒我们身路二三30路二三30)。ἔπεσεν ἐ. τὰ πετρώδη落土浅石头地的,太十三5;参路十三4。ἔρχεσθαι ἐ. τινα降某人身上,太三16。或καταβαίνειν下来,约一33;参启十六21。ἀναβαίνειν上去,路五19。ἐπιβαίνειν骑着,太二一5太二一5)。徒二3九4等;διασωθῆναι ἐ. τ. γῆν得了救了岸,徒二七44;参徒二七43路八27。ἐ. τὸ πλοῖον船,徒二十13。ἀναπεσεῖν ἐπὶ τὴν γῆν坐太十五35。τιθέναι τι ἐ. τι放某物某物太五15路十一33可八25异版;或ἐπιτιθέναι搁置,太二三4可八25路十五5约九615徒十五10。ἐπίβάλλειν τ. χεῖρας ἐ. τινα下手某人(创二二12等)太二六50路二一12徒五18。主要用于放,置,摆,拿等动词之后:“在…上”。ἀναβιβάζω,ἀναφέρω,βάλλω,γράφω,δίδωμι,ἐπιβιβάζω,ἐπιγράφω,ἐποικοδομέω,ἐπιρ(ρ)ίπτω,θεμελιόω,ἵστημι,κατάγω,οἰκοδομέω,σωρεύω;见以上各字。类似者:βρέχειν ἐ. τινα降雨某人,太五45。并τ. ἥλιον ἀνατέλλειν ἐ. τινα叫日头某人(同节)。τύπτειν τινὰ ἐ. τὴν σιαγόνα 打某人脸路六29。πίπτειν ἐ.(τὸ)πρόσωπον俯其脸,太十七6 原文;太二六39路五12十七16林前十四25启七11。“往…去”,带物的直接受格:πορεύεσθαι ἐ. τὴν ὁδόν…路去,徒八26;参徒九11。ἐ. τὰς διεξόδους往岔路口去,太二二9。ἵνα μὴ πνέῃ ἄνεμος ἐ. πᾶν δένδρον 叫风不吹…树启七1


3. 用于临近某物或某人的动作:“到…临近…”。ἐ. τὸ μνημεῖον来坟墓那里,可十六2异版;路二四1异版,路二四2224。ἔρχεσθαι ἐπι τι ὕδωρ 走到了有水的地方,徒八36。ἐπὶ τὴν πύλην τὴν σιδηρᾶν临街的铁门,徒十二10。καταβαίνειν ἐ. τὴν θάλασσαν下海边约六16。ἐ. τὸν Ἰορδάνην约但河,太三13。ἀνέπεσεν ἐ. τὸ στῆθος挨(耶稣的)胸膛,约二一20十三25。πίπτειν ἐ. τοὺς πόδας俯伏某人脚徒十25。ἐ. τ. ἀκάνθας荆棘太十三7。带人称直接受格-某人那里。ἐ. τὸν Ἰησοῦν ἐλθόντες来耶稣那里约十九33;参太二七27可五21。特别用在法律术语上-面前。ἐ. ἡγεμόνας καὶ βασιλεῖς ἄγεσθαι被送诸候君王面前太十18;参路二一12。ὑπάγεις ἐπ᾽ ἄρχοντα拉你面前路十二58;参徒十六19。ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸν Πιλᾶτον把他解彼拉多面前路二三1。ἐπὶ τοὺς ἀρχιερεῖς祭司那里徒九21。ἐ. Καίσαρα πορεύεσθαι该撒那里徒二五12。ἐ. τὰς συναγωγάς会堂,路十二11。ἐ. τὸ βῆμα到公堂,徒十八12


4. 用于有特定方向的动作:“”。ἐκτείνας τ. χεῖρα ἐ. τοὺς μαθητάς 伸手指着门徒,太十二49。参路二二53。πορεύεθαι ἐ. τὸ ἀπολωλὸς 那失掉的那里去,路十五4。ἐ. τὴν Ἆσσον亚溯,徒二十13。ἐπιστρέφειν ἐ. τι 转某物,彼后二22(参箴二六11)。ὡς ἐ. λῃστήν如同强盗,太二六25 原文;可十四48路二二52。由此导出下一个意义。


5. 指“敌意的抵挡”。ὥρμησαν ἐ. αὐτόν 拥他,徒七57。ἔρχεσθαι去敌,路十四31。ἐπαναστήσονται τέκνα ἐ. γονεῖς儿女要父母为敌,太十21;参太二四7可十三812。ἐφ᾽ ἑαυτόν自(分争),太十二26可三24~26路十一1718;参约十三18(见 诗四一11);徒四27十三50等。

  1. 作“在那里”之问题的回答:“在…在…之上”。καθεύδειν ἐπί τι睡某物可四38。καθῆσθαι ἐπί τι坐某物约十二15启四4六2十一16等;参路二一35下;κεῖσθαι ἐπί τι躺某物林后三15。κατακεῖσθαι 路五25。ἑστηκέναι ἐ. τὸν αἰγιαλόν站太十三2;参启十四1。σκηνοῦν ἐπί τινα用帐幕覆庇于某人,启七15。ἐ. τὴν δεξιάν右手启五1。λίθος ἐ. λίθον石头留石头太二四2。ἐπὶ τὸ αὐτό一处,一起(撒下二13)。εἶναι ἐπὶ τὸ αὐτό一同路十七35徒一15二144异版。在 林前七5 中是对性行为的一种婉转说法。κατοικεῖν ἐπὶ τὸ Αὐτό(申二五5)。亦带表动作的动词:συνέρχεσθαι ἐπὶ τὸ αὐτό 聚集一起,林前十一20十四23。或συνάγεσθαι,太二二34徒四26徒四26)。προσετίθει ἐπὶ τὸ αὐτό 加它,徒二47。指靠近某人或某物-καθῆσθαι ἐ. τὸ τελώνιον 坐税关太九9可二14。ἑστηκέναι ἐ. τὴν θύραν站启三20。ἐφ᾽ ὑμᾶς你们(或作你们中间帖后一10;参徒一21。指有某事做某人身-ὀνομάζειν τὸ ὄνομα Ἰησοῦ ἐπί τινα某人提耶稣的名,徒十九13。ἐπικαλεῖν τὸ ὄνομά τινος ἐπί τινα(耶十四9代下七14摩九12)称某人的名某人,徒十五17雅二7。προσεύχεσθαι ἐπί τινα他祷告,雅五14


B. 喻意:

1. “之于”,指在某人或某事上的能力,权柄,控制。βασιλεύειν ἐπί τινα治理某人(创三七8路一33十九1427罗五14。καθιστάναι τινά ἐπί τινα立某人某人之上:κριτὴν ἐφ᾽ ὑμᾶς你们作断事官,路十二14;ἡγούμενον ἐπ᾽ Αἴγυπτον 管理埃及,※ 徒七10;参来二7异版(来二7);来三6十21。ἐξουσίαν ἔχειν ἐπί τι某事有权柄,启十六9。ἐξουσίαν διδόναι ἐπί τι赐下某事的权柄,路九1十19启六8;参启二二14。φυλάσσειν φυλακὰς ἐπί τι看守某物,路二8。ὑπεραίρεσθαι ἐπί τινα超某人,帖后二4(参但十一36);在此亦可能指敌对某人(见A.5.)πιστος ἐ. τι委托某事,太二五2123


2.在已有的事物上加添太六27路十二25启二二18上。λύπην ἐ. λύπην忧上加忧,腓二27(参赛二八1013结七26诗六九27)。


3. “临到”。指能力,状况等临到某人,或影响某人;ἐγένετο ῥῆμα θεοῦ ἐ. Ἰωάννην神的话临到约翰,路三2(参耶一1)。指神的祝福,太十13十二28路十6十一20;参路十9徒十10。ἵνα ἐπισκηνώσῃ ἐπ᾽ ἐμὲ ἡ δύναμις τοῦ Χριστοῦ好叫基督的能力临到我的身,⊙ 林后十二9。χάρις θεοῦ ἦν ἐπ᾽ αὐτό有神的恩他身路二40。有几个动词用来指圣灵,带ἐπί τινα:ἐκχεῖσθαι 浇灌,徒二1718(珥三1、2);参徒十45多三6。ἐξαποστέλλεσθαι遣送,※ 路二四49。ἐπέρχεσθαι临到路一35徒一8;ἐμπίπτειν降,徒十44。καταβαίνειν降临路三22约一33。τίθεσθαι赐,太十二18(参赛四二1)。以及εἶναι 路二25。μένειν 停,※ 约一3233。ἀναπαύεσθαι 住,彼前四14。指不愉快或惊骇的经历,路一1265四36徒十三11十九17启十一11路十九43二一35,参路二一34约十八4弗五6;参启三3罗二29十五3(诗六九9)。指义人的血,归到凶手身上,太二三35二七25徒五28。指忧虑,人卸给另一位,彼前五7彼前五7)。


4. “”,朝向目标。ἐπιστρέφειν,ἐπιστρέφεσθαι ἐπί τινα转某人(申三十10三一20等)路一17徒九35十一21十四15二六20加四9彼前二25

  1. ”。指感觉,行动针对某人或事物。在表示相信,倚靠,盼望的动词后:πιστεύειν ἐ. τινα信某位,徒九42十一17十六31二二19罗四24。πίστις信心,来六1 原文。πεποιθέναι倚靠(赛五八14太二七43帖后三4林后二3。ἐλπίζειν 仰赖(代上五20代下十三18等),彼前一13提前五5。或在描述一种情绪或它表现的特色的字之后:κόπτεσθαι哀哭(亚十二10启一7十八9。σπλαγχνίζεσθαι怜悯,太十五32可八2九22。χρηστός仁慈,⊙ 路六35。χρηστότης有恩慈的,罗十一22弗二7;参罗九23。亦特指敌对的情绪或其表现,ἀποτομία 严厉,罗十一22。μαρτύριον见证,路九5。μάρτυς ἐ. τ. ἐμὴν ψυχήν给我的心作见证,林后一23。ἀσχημονεῖν不合宜,林前七36。μοιχᾶθαι辜负,可十11。τολμᾶν 勇敢,林后十2。βρύχειν τ. ὁδόντος 咬牙切齿,徒七54


6. 提及有某事发生在其上的人或物:“在…”。ὁ ἄνθρωπος ἐφ᾽ ὃν γεγόνει τὸ σημεῖον 神迹发生他的那人,徒四22 原文。ἐφ᾽ ὃν λέγεται ταῦτα这话所的人,来七13。γέγραπται ἐπ᾽ αὐτόν经上指着他说,可九1213。参罗四9提前一18;βάλλειν κλῆρον ἐ. τι 某事拈阄,可十五24约十九24约十九24)。


7. 指目的,目标,结果。ἐ. τὸ βάπτισμα也受洗,太三7。ἐ. τὴν θεωρίαν ταύτην到场看,※ 路二三48。ἐ. τὸ συμφέρον我们得益处,来十二10。ἐ. σφαγήν宰杀之地,徒八32徒八32)。参太二二5;ἐ. τ. πελειότητα达到完全的地步,来六1。ἐ. τοῦτο此,路四43。ἐφ᾽ ὅ为了什么(理由)?太二六50异版(见ὅς-SG3739 二A.和九B.)。


二、指时间:

A. 作为“何时”之问题的回答:ἐ. τὴν αὔριον()第二天,路十35徒四5。ἐ. τὴν ὥραν τ. προσευχῆς …祷告的时辰徒三1


B. 指一段时间的延续;“过了”一段时候。ἐ. ἔτη τρία闭塞了三年,路四25。ἐ. ἡμέρας πλείους许多日子,⊙ 徒十三31十六18十七2十九81034二七20来十一30。ἐ. χρόνον多时,路十八4 原文。ἐ. πλείονα χρόνον 多一些时候,徒十八20 原文。ἐφ᾽ ὅσον χρόνον还在…的时候,罗七1林前七39加四1。或ἐφ᾽ ὅσον,太九15彼后一13(ἐφ᾽ ὅσον的其他意思,见下面三)。ἐφ᾽ ἱκανόν(谈)了许久,徒二十11。ἐπί πολύ看了多时,徒二八6。ἐπί πλεῖον(讲)了多时,徒二十9;为免于耽搁,徒二四4 原文。


三、带表数目和度量的词:ἐ. τρίς三次,徒十16十一10。ἐπί πλεῖον往前进,提后三9,ἐπὶ τὸ χεῖρον越久越…,提后三13。ἐφ᾽ ὅσον正如…,太二五4045罗十一13
1909 epi {ep-ee'}

a root;; prep

AV - on 196, in 120, upon 159, unto 41, to 41, misc 338; 895

1) upon, on, at, by, before
2) of position, on, at, by, over, against
3) to, over, on, at, across, against
回首页