圣经原文字典
02095 εὺγε εὖ
出现经文
2095 eu {yoo}
eus (好) 的中性字; 副词
AV - well 3, well done 2, good 1; 6
1) 好
2) (实名词作惊叹词) 做得好!
2095 εὖ 副词
“
好
”。εὖ ποιεῖν行
善
。带τινί向某人(
出一20
出埃及记一20
×
神厚待接生妇。以色列人多起来,极其强盛。
)
可十四7
马可福音十四7
×
因为常有穷人和你们同在,要向他们行善,随时都可以,只是你们不常有我。
。εὖ πράσσειν指一条律例能
顺利实施
,或即
徒十五29
使徒行传十五29
×
就是禁戒祭偶像之物和血,并勒死的牲畜和淫乱,这几件你们自己若能禁戒不犯,那就好了。愿你们康壮。
之义,但“
好好实行
”,即“
确实实行
”之义更佳,且有多种译本支持。ἵνα εὖ σοι γένηται 使你得福,
弗六3
以弗所书六3
×
(2、3节合并。)
(参
创十二13
创世记十二13
×
求你说,你是我的妹妹,使我因你得善待,我的命也因你存活。
,
出二十12
出埃及记二十12
×
当孝敬父母,使你的日子在耶和华你神所赐你的地上,得以长久。
,
申四40
申命记四40
×
我今日将祂的律例和诫命吩咐你,你要遵守,使你和你的子孙可以得福,并使你的日子在耶和华你神所赐的地上,得以长久。
、
五16
申命记五16
×
当照耶和华你神所吩咐的孝敬父母,使你的日子在耶和华你神所赐你的地上,得以长久,并使你可以得福。
,其中末者为
弗六3
以弗所书六3
×
(2、3节合并。)
所引用)。独立用法:“
做得好
!
好极了
!”
太二五21
马太福音二五21
×
主人对他说,好,良善又忠信的奴仆,你在不多的事上既是忠信的,我要把许多事派你管理;进来享受你主人的快乐。
、
23
马太福音二五23
×
主人对他说,好,良善又忠信的奴仆,你在不多的事上既是忠信的,我要把许多事派你管理;进来享受你主人的快乐。
,
路十九17
路加福音十九17
×
主人说,好,良善的奴仆,你在最小的事上既是忠信的,可以有权柄管十座城。
异版(代替εὖγε)。*
2095 eu {yoo}
neuter of a primary eus (good);; adv
AV - well 3, well done 2, good 1; 6
1) to be well off, fare well, prosper
2) acting well
回首页