圣经原文字典
02108 εὐεργεσία
出现经文
2108 euergesia {yoo-erg-es-ee'-ah}
源自
2110
; TDNT - 2:654,251; 阴性名词
AV - good deed done 1, benefit 1; 2
1) 善行 (#
提前 6:2
|)
2) 好行为, 益处 (#
徒 4:9
|)
2108 εὐεργεσία,ας,ἡ 名词
一、“
行善
”或“
服事
”。τῆς εὐ. ἀντιλαμβάνεσθαι得
服事
之益处(见
SG482
二和三)
提前六2
提摩太前书六2
×
奴仆若有信主的主人,不可因他们是弟兄就轻看他们,倒要越发服事他们,因为受到你们善良事工之益,而要还报你们的,是相信并蒙爱的。这些事你要教导人,并劝勉人。
。
二、“
善行
,
益处
,
仁慈
”。带受惠者的受词所有格:εὐ. ἀνθρώπου ἀσθενοῦς在残疾人身上所行的
善事
,
徒四9
使徒行传四9
×
百姓的官长和长老啊,若是今日,因为在一个病人身上所行的善事,审问我们他是怎么得了拯救的,
。复数:诸善行,指神的善行(
诗七八11
诗篇七八11
×
又忘记祂所行的,和祂向他们所显奇妙的作为。
)。*
2108 euergesia {yoo-erg-es-ee'-ah}
from
2110
; TDNT - 2:654,251; n f
AV - good deed done 1, benefit 1; 2
1) a good deed, benefit
回首页