圣经原文字典
02198  ζάω ζητέω 出现经文
2198 zao {dzah'-o}

字根型动词; TDNT - 2:832,290; 动词

AV - live 117, be alive 9, alive 6, quick 4, lively 3,
   not tr 1, misc 2, vr live 1; 143

1) (肉身) 活著
2) (形而上的含义) 活著
4) 活出 (某种行为方式)
5) 充满活力
6) 赋予生命
 

2198 [ζάω]缩写形为ζῶ 动词
不完ἔζων;未ζήσω(罗六2 一致证实的;来十二9;有学者主张 约五25六51下,约六57下,约六58十四19下;林后十三4下;雅四15);后者形式为ζήσομαι较为普遍;1不定式ἔζησα。

一、“生活”。

A. 用于肉体的生命,和死亡成对比。

1. 一般用法: 罗七123十四8上,下;林前七39。ψυχὴ ζῶσα的魂(创一20等)林前十五45林前十五45)。τὸ ζῆν 生命:ὥστε ἐξαπορη&;θῆναι ἡμᾶς καὶ τοῦ ζῆν我们活命的指望都绝了,林后一8。διὰ παντὸς τοῦ ζῆν 一生来二15。ἔτι ζῶν还活着的时候=在他死之前,太二七63太二七63)。ζῶντες ἐβλήθησαν … εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρὸς 活活地被扔在火湖里,启十九20。ζῶσα τέθνηκεν活着的时候也是死的,提前五6。ἡμεῖς οἱ ζῶντες我们在活着的时候,林后四11;同样的词组=我们这活着的人,帖前四1517。反于νεκροί,如 太二二32可十二27路二十38上。ζῶντες καὶ Νεκροί活人死人,徒十42罗十四9下;提后四1彼前四5。偶然介于νεκρός和ζῆν之间的对比是使用喻意法,与宗教和伦理的范围有关,路十五24异版,路十五32


2. 用于那些死而复活的人,表示人重新活过来王上十七23太九18徒九41二十12启二十45。用于耶稣: 可十六11路二四523徒一3罗十四9上;林后十三4上;启二8

  1. 用于患病者,若他们的疾病没有终吉他们的生命,反而痊愈了,就是“病好了复原)”,“痊愈”之意(王下一2八8 εἰ ζήσομαι ἐκ τῆς ἀρρωστίας μου ταύτης我这病能否康复可五23约四505153。表示焦虑的除去,帖前三8


4. 也用于健康者,“继续活着仍旧活着”: 徒二五24二八4。ἐὰν ὁ κύριος θελήσῃ ζήσομεν主若愿意,我们就可以活着雅四15


5. 用于实际或预表不受死辖制的有位格者:用于麦基洗德,来七8(反于ἀποθνῄσκοντες ἄνθρωποι必死的人)。此意最适用于神(ὁ)θεὸς(ὁ)ζῶν永生神(参考 王下十九416赛三七417何二1太十六16二六63徒十四15罗九26罗九26);林后三3六16帖前一9提前三15四10来三12九14十31十二22启七2;或ὁ ζῶν πατήρ永活的父,约六57 带εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων直到永永远远,启十五7;参启四9。神在经上借着祂自己起誓,ζῶ ἐγώ永活的我,※(民十四28等)罗十四11罗十四11)。


B. 其范围有更精确的叙述:ζ. ἐν σαρκί 在肉身活着,和天上的生命成对比,腓一22加二20下;ζ. ἐν κόσμῳ在世俗中活着西二20。ζ. ἐν θεῷ生活…在乎神(神贯穿并包括一切)徒十七28(见κινέω-SG2795三)。


C. 论及生命所依靠之事:ἐπί τινι基于某事。ζ. ἐπ᾽ ἄρτῳ靠食物活着太四4路四4(皆出自 路四4)。ζ. ἔκ τινος 靠者某事养生林前九14


二、生活,指神的儿女超自然的生命(ζῆν具有比动物更高的生命形态之意味)。

A. 在世界里:ἐγὼ ἔζων χωρὶς νόμου ποτέ我曾(确实地)活在没有律法之中(这曾被解释为当律法尚未存在时;保罗被视为从人在乐园时的观点而说的,即在 创二1617三3 的诫命之前。另一个解释认为,保罗是说当他尚未意识到律法的存在与意识时的那一段时期)罗七9。甚至现在那些听见人子声音的人就要享受这生命,约五25;那些接受祂进入他们内心的人亦同,约六57下;参罗六1113(ἐκ νεκρῶν ζῶντας从死里得);加二19启三1。这地上的属天生命是靠圣灵得生,加五25,或者不指人的生活,而指基督在他里面活着,加二20上,下。亦指使徒超人的能力ζήσομεν σὺν αὐτῷ ἐκ δυνάμεως θεοῦ εἰς ὑμᾶς因神向你们所显的大能也必与他(基督)同活,林后十三4


B. 那要来的荣耀生命(参申四1八1三十16)。

1. 独立用法: 路十28约十一25十四19罗八13下;来十二9。ἐμοὶ τὸ ζῆν Χριστὸς=对我而言,只有基督所在之处才有生命(因此死是有益的)腓一21,。另一常见的解释是,因我活着就是基督,即当我活着之时,我为基督而工作;因耶稣的同在,使死亡导致喜乐的生活。


2. 较明确者:εἰς τὸν αἰῶνα有永约六5158(在约翰福音里,这些跟随耶稣的人现今肉身所享受的有福生命,会完全地持续到将来属天的生命。另一方面,亦即介于现今与将来生命的分界线,有时不存在,或至少无法分别);ἅμα σὺν αὐτῷ(Χριστῷ)ζ.与他(基督)同活,帖前五10;ζ. δι᾽ αὐτοῦ借着他(基督)得生约一四9;ζ. κατὰ θεὸν πνεύματι灵性却靠(或像)神活着彼前四6。ὁ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται(参哈二4)靠着信心而称义的人必得着生命罗一17加三11来十38。以律法为生活准则的人,相信借实行律法得救:ὁ ποιήσας αὐτὰ ζήσεται ἐν αὐτοῖς行这些事的,就必因此活着利十八5加三12;参罗十5


三、生活,指今世的行为。

A. 与副词或其他修饰语同用:副词-ἀσώτως放荡,路十五13。ἐθνικῶς像外邦人和ἰουδαϊκῶς像犹太人,加二14。εὐσεβῶς敬虔,提后三12。σωφρόνως καὶ δικαίως καὶ εὐσεβῶς自守公义敬虔,多二12。Φαρισαῖος像法利赛人,徒二六5。ἐν πίστει因信,加二20下。ἐν ἁμαρτίᾳ在罪中,罗六2;ζ. ἐν τούτοις在这些事(罪)中,西三7。κατὰ σάρκα顺从肉体,罗八1213。用于已婚的妇人,ζ. μετὰ ἀνδρός同丈夫生活,⊙ 路二36路二36)。


B. 带τινί为某人或某事而活,为他的利益。ζ. τῷ θεῷ向神活着, 路二十38下;罗六1011加二19;τῷ κυρίῳ为主,罗十四8下,为基督,林后五15;τῇ δικαιοσύνῃ ζ.在义上彼前二24;ἑαυτῷ ζ.为自己罗十四7


四、分词是喻意用法,与事情有关。

A. 用于涌流的水,与贮水池的水成对比:ὕδωρ ζῶν水(创二六19利十四5耶二13异版;亚十四8约四1011七38


B. 用于一切从神那里得生命之事物:λόγια ζῶντα活泼的圣言,徒七38。λόγος ζῶν θεοῦ神活泼的道,彼前一23;参来四12。ὁδός ζῶσα活的路,来十20。ἐλπίς ζῶσα活泼的盼望,彼前一3。用于描述关于有份于神生命之人的事:指基督-ὁ ἄρτος ὁ ζῶν生命的粮,约六51上。λίθος ζῶν活石,彼前二4。指基督徒-θυσία ζῶσα活祭,罗十二1。λίθοι ζῶντες活石,彼前二5
2198 zao {dzah'-o}

a primary verb; TDNT - 2:832,290; v

AV - live 117, be alive 9, alive 6, quick 4, lively 3,
   not tr 1, misc 2, vr live 1; 143

1) to live, breathe, be among the living (not lifeless, not dead)
2) to enjoy real life
  2a) to have true life and worthy of the name
  2b) active, blessed, endless in the kingdom of God
3) to live i.e. pass life, in the manner of the living and acting
  3a) of mortals or character
4) living water, having vital power in itself and exerting the
  same upon the soul
5) metaph. to be in full vigour
  5a) to be fresh, strong, efficient,
  5b) as adj. active, powerful, efficacious
回首页