| 02212 ζητέω 出现经文 |
| 2212 zeteo {dzay-teh'-o} 字源不详; TDNT - 2:892,300; 动词 AV - seek 100, seek for 5, go about 4, desire 3, misc 7; 119 1) 寻求, 寻找 2) 检验, 查考, 思考, 深思 3) 致力於, 渴望, 盼得 4) 要求, 请求 |
2212 ζητέω 动词 不完ἐζήτουν,3单被ἐζητεῖτο 来八7;未ζητήσω;1不定式ἐζήτησα;1未被ζητηθήσομαι。 一、“找,寻找”。为了要寻见(见εὑρίσκω-SG2147一A.)。 A. 字义: 1. 曾经拥有,然而又失去的,带直接受格τινά,太二八5,可一37,路二48、49,约六24、26、七34、36。τί 太十八12,路十九10。独立用法: 路十五8。 2. 人所渴望并设法使其和自己有关的,或是获得那不知在何处可寻的。带τινά: 提后一17,约十八4、7、8,徒十19、21。ζητεῖν τ. θεόν,εἰ ἄρα γε αὐτὸν εὕροιεν寻找神,或者可以…找到祂,⊙ 徒十七27,罗十20(罗十20)。带τί: 太二13、十二43、十三45,路十一24。带τὶ ἔν τινι某物在某物上:树上的果子,路十三6、7。独立用法: 太七7、8,路十一9、10。 B. “寻找,探索”τινά某人,可三32,徒九11。 C. “调查,检查,考虑,商议”。περὶ τούτου ζητεῖτε μετ᾽ ἀλλήλων ὅτι;你们因这话彼此相问么?约十六19。带间接引述:商议πῶς如何,可十一18、十四1、11。带τί: 路十二29。τὸ πῶς,路二二2。作法律术语:“审查”。ἔστιν ὁ ζητῶν καὶ κρίνων有一位是审查的,判断的,约八50下原文。约十一56 也可能是此专业术语。 二、某些意义是从寻找的基本意义转移过来的。 A. “尝试着取得,渴望着拥有”τὶ某物:τ. βασιλείαν国度,太六33,路十二31。εὐκαιρίαν机会,太二六16,路二二6。ψευδομαρτυρίαν假见证,太二六59;参可十四55。τὴν δόξαν荣耀,约五44、七18、八50上。τιμὴν κ. ἀφθαρσίαν 荣耀尊贵,罗二7;参林前七27下;林后十二14,西三1,彼前三11(彼前三11)。 B. “努力,意向,渴望,指望”。 1. 带τί某事物:τὸν θάνατον死,启九6。λύσιν脱离,林前七27上。τὸ θέλημα τινος(达成)某人的意思,约五30。τὸ σύμφορον τινος某人的益处,林前十33;τὰ(τὸ)ἑαυτοῦ ζητείν 求自己的益处,林前十24、十三5,腓二21。 2. 带疑问代名词:τί ζητεῖτε(参创三七15)你们要什么?约一38;参约四27。 3. 后接不定词,大多为不定式: 太十二46、二一46,可十二12,路五18、九9、十七33,约五18、七1,徒十三7异版;徒十三8、十六10(参王上十一22);罗十3,加二17。很少是现在不定词(斯八12下)路六19,加一10。ἵνα代替不定词: 林前十四12。 4. 旧约用法,显然在下列经文中反映出来。ζ. τὴν ψυχὴν τινος寻索某人性命,太二20(参出四19);罗十一3(罗十一3);参王上十九14,诗三五4、三八12、四十14、五四3、六三9、八六14)。 C. “请求,询问,要求”τὶ某物:σημεῖον神迹,可八12。σοφίαν智慧,林前一22。δοκιμήν,凭据,林后十三3。τινά某人,约四23。τὶ παρά τινος向某人要求某事,可八11,路十一16、十二48。ζητεῖται ἐν τ. οἰκονόμοις ἵνα所求于管家的,林前四2。 |
| 2212 zeteo {dzay-teh'-o} of uncertain affinity; TDNT - 2:892,300; v AV - seek 100, seek for 5, go about 4, desire 3, misc 7; 119 1) to seek in order to find 1a) to seek a thing 1b) to seek [in order to find out] by thinking, meditating, reasoning, to enquire into 1c) to seek after, seek for, aim at, strive after 2) to seek i.e. require, demand 2a) to crave, demand something from someone |