圣经原文字典
02218 ζυγός 出现经文
2218 zugos {dzoo-gos'}

源自zeugnumi的字根 (连接,特别是用轭连起来的意思);
TDNT - 2:896,301;阳性名词

AV - yoke 5, pair of balances 1; 6

1)轭
2)秤 (#启 6:5|)

2218 ζυγός,οῦ,ὁ 名词

一、“”。在新约中仅有喻意,指任何的重担:ζ. δουλείας奴仆的创二七40加五1。ὑπὸ ζυγὸν δοῦλοι在轭下作仆(在仆人的轭下)提前六1。用于耶稣的教训,太十一2930。ἐπιθεῖναι ζυγὸν ἐπὶ τ. τράχηλον τινος放在某人的颈项上,徒十五10


二、“平衡物”,可以保持平衡者,天平启六5,在这里无法确定名词的性:然而就此意义而论,这种用法似乎较属于中性。
2218 zugos {dzoo-gos'}

from the root of zeugnumi (to join, especially by a "yoke");
  TDNT - 2:896,301; n m

AV - yoke 5, pair of balances 1; 6

1) a yoke
 1a) a yoke that is put on draught cattle
 1b) metaph., used of any burden or bondage
   1b1) as that of slavery
   1b2) of troublesome laws imposed on one, esp. of the Mosaic
      law, hence the name is so transferred to the commands of
      Christ as to contrast them with the commands of the
      Pharisees which were a veritable 'yoke'; yet even Christ's
      commands must be submitted to, though easier to be kept
2) a balance, pair of scales
回首页