圣经原文字典
02282 θάλπω 出现经文
2282 thalpo {thal'-po}

可能近似於 thallo (使温暖); 动词

AV - cherish 2; 2

1) 珍惜, 安慰 (#弗 5:29; 帖前 2:7|)

2282 θάλπω 动词
字义:“使温暖”;喻意:“爱抚慰藉”。用于母亲所抚养的幼儿,帖前二7。用于妻子,丈夫当照顾她如同对自己的身子,弗五29。*
2282 thalpo {thal'-po}

probably akin to thallo (to warm);; v

AV - cherish 2; 2

1) to warm, keep warm
2) to cherish with tender love, to foster with tender care
回首页