圣经原文字典
02325 θερίζω 出现经文
2325 therizo {ther-id'-zo}

源自 2330 (取其谷物之意); TDNT - 3:132,332; 动词

AV - reap 21; 21

1) 收成, 收割庄稼
2) (得到结果,好处) 收成

2325 θερίζω 动词
未θερίσω;1不定式ἐθέρισα,被ἐθερίσθην。“收割收成”。

一、字义: 太六26路十二24。ὁ θερίσας收割之人雅五4;参约四36


二、喻意:

A. 尤其用于谚语中:ἄλλος ἐστὶν ὁ σπείρων καὶ ἄλλος ὁ θερίζων那人撒种这人收割约四37,参38。ὃ γὰρ ἐὰν σπείρῃ ἄνθρωπος,τοῦτο καὶ θερίσει人种的是什么,的也是什么,加六7。θερίζων ὅπου οὐκ ἔσπειρας 没有种的地方要收割太二五2426路十九2122,。指一般的收获:(耶十二13箴二二8)φθοράν,ζωὴν αἰώνιον收败坏,永生,加六8。τὰ σαρκικὰ ὑμῶν从你们收割(取用)奉养肉身之物,林前九11。独立用法: 加六9林后九6


B. 指最后审判,带来毁灭的收割,启十四15。ἐθερίσθη ἡ γῆ地就被收割了启十四16。*
2325 therizo {ther-id'-zo}

from 2330 (in the sense of the crop); TDNT - 3:132,332; v

AV - reap 21; 21

1) to reap, harvest
2) proverbial expression for sowing and reaping
3) cut off, destroy
  3a) as crops are cut down with a sickle
回首页