| 00233 ἁλίζω 出现经文 |
| 233 halizo {hal-id'-zo} 源自 251; 动词 AV - to salt 3; 3 1) 盐腌, 以盐调味, 撒上盐 (#太 5:13; 可 9:49|) |
233 ἁλίζω 动词 被动:1未ἁλισθήσομαι;1不定式ἡλίσθην “使咸”。ἐν τίνι ἁλισθήσεται;怎能叫它再“咸”呢?太五13(但见ἐν-Gk1722甲六)。在 可九49 传统的抄本不能确定,且其意义亦含糊不清;其中有3种的读法: 1. πᾶς γὰρ πυρὶ ἁλισθήσεται 因要用火腌各人。 2. πᾶσα γὰρ θυσία ἁλὶ ἁλισθ. 因各样祭物须用盐腌。 3. πᾶς γὰρ πυρὶ ἁλισθ. καὶ πᾶσα θυσία(ἁλὶ)ἁλισθ. 因要用火腌各人,且各样祭物须用盐腌。 以上三种,2.等于3.下,是旧约献祭的要求(利二13)。1.等于3.上,火是作为受苦和献祭的一种象征来试验门徒。* |
| 233 halizo {hal-id'-zo} from 251;; v AV - to salt 3; 3 1) to salt, season with salt, sprinkle with salt |