圣经原文字典
02358 θριαμβεύω 出现经文
2358 thriambeuo {three-am-byoo'-o}

源自 2360 字根的扩张复合型; TDNT - 3:159,337; 动词

AV - cause to triumph 1, triumph over 1; 2

1) 凯旋行进 (#林后 2:14; 西 2:15|)

2358 θριαμβεύω 动词
1不定式ἐθριάμβευσα。“领导得胜的行列”。带τινά某人表示俘掳,而一般用法为胜过某人:θριαμβεύσας αὐτοὺς ἐν αὐτῷ 既然靠着祂(或它)胜过了他们(属灵的敌对势力),西二15 原文。许多学者以 林后二14 τῷ θεῷ χάρις τῷ πάντοτε θριαμβεύοντι ἡμᾶς ἐν τῷ Χριστῷ 之意义同此,译作:感谢神,使我们常在基督所俘掳者之行列中。又有人以其义为“致胜”或“率领”,或“公开展现”。*
2358 thriambeuo {three-am-byoo'-o}

from a prolonged compound of the base of 2360; TDNT - 3:159,337; v

AV - cause to triumph 1, triumph over 1; 2

1) to triumph, to celebrate a triumph
2) cause one to triumph

From the root word meaning a hymn sung in festal processions in honour
of the god Bacchus.
回首页