| 02396 ἴδε 出现经文 |
| 2396 ide {id'-eh} 1492 第二人称单数祈使主动; 质词/语助词 钦定本 - behold 22, lo 3, look 1, see 1; 27 1) 看! 2) 注意到 3) 要注意! (#太 26:65; 可 15:4|) |
2396 ἴδε 质词 感叹词 (重音读法见εἶδον)原本为εἶδον的命令语气,但已成为定型的质词,用在一人以上;且着重点在主格时。﹙你﹚看,大多在句首,有时在句中(约三26)。 一、指出说者想要使人注意的事物:(创二七6)可二24、十三1,约五14、十八21。后接间接问句- 约十一36;参约十六29、十九4,加五2。 二、介绍意料之外的事,约三26、七26、十一3、十二19。 三、“这就是,请看”。ἴ. ὁ τόπος 请看…地方,可十六6。ἴ. ἡ μήτηρ μου καὶ οἱ ἀδελφοί μου看哪我的母亲我的弟兄(或弟兄和姊妹?见ἀδελγός-SG80 一)可三34;参太二五20、22,可十一21,约一29、36、47、十九14、26、27。带地方的副词-ἴδε ὧδε … ἴ. ἐκεῖ看哪…这里,看哪…那里,⊙ 可十三21。 四、明显失去它基本的意思:ἴδε νῦν ἠκούσατε 你看,如今你们听见了,※ 太二六65。ἴδε πόσα σου κατηγο&;ροῦσιν你听他们告你这么多的事,可十五4。ἴ. Ἠλίαν φωνεῖ听哪,他叫以利亚呢?可十五35。 五、简指这里。ἴ. ἔχεις τὸ σόν你的…在这里,太二五25。* |
| 2396 ide {id'-eh} second person singular imperative active of 1492;; particle AV - behold 22, lo 3, look 1, see 1; 27 1) behold, see |