圣经原文字典
02411  ἱερός ἱερόν 出现经文
2411 hieron {hee-er-on'}

源自 2413; TDNT - 3:230,349; 中性名词

AV - temple 71; 71

1) 圣所,圣殿,神殿
1a)希罗神殿 (#徒 19:27|)
1b)耶路撒冷的圣殿
1c)泛泛的称呼 (#林前 9:13|)

2411 ἱερόν,οῦ,τό 名词
圣殿圣所”。

一、指异教徒之庙:以弗所亚底米的庙,徒十九27


二、指耶路撒冷的圣殿,包括整个圣殿区以及四周的房子,庭院等。(结四五19代上二九4太十二6二四1下;可十三3路二一5徒二四6二五8。στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ 守殿官,徒四1五24;复数: 路二二52。(εἰσ)ελθεῖν εἰς τὸ ἱ.进了…殿太二一12上,太二一23可十一1115上;路二27等;ἐξελθεῖν ἀπὸ τοῦ ἱ.出了圣殿太二四1上;或ἐκπορεύεσθαι ἐκ τοῦ ἱ. 可十三1。参太二六55可十四49路十九47二一37二二53二四53约五14七1428徒三2上等。祭司执行任务的地方,太十二5。有门廊,约十23。也指外邦人的庭院,有作买卖的,兑换银钱的人,太二一12可十一1516路十九45约二1415,或指女院,路二37,采用ἱ.此词是为了强调这些事情发生之区域是圣洁的。关于τὸ πτερύγιον τοῦ ἱεροῦ殿顶上(太四5路四9)见πτερύγιον-SG4419
2411 hieron {hee-er-on'}

from 2413; TDNT - 3:230,349; n n

AV - temple 71; 71

1) a sacred place, temple
  1a) used of the temple of Artemis at Ephesus
  1b) used of the temple at Jerusalem

The temple of Jerusalem consisted of the whole of the sacred
enclosure, embracing the entire aggregate of buildings, balconies,
porticos, courts (that is that of the men of Israel, that of the
women, and that of the priests), belonging to the temple; the latter
designates the sacred edifice properly so called, consisting of two
parts, the "sanctuary" or "Holy Place" (which no one except the
priests was allowed to enter), and the "Holy of Holies" or "the most
holy place" (which was entered only on the great day of atonement by
the high priest alone). Also there were the courts where Jesus or the
apostles taught or encountered adversaries, and the like, "in the
temple"; also the courts of the temple, of the Gentiles, out of which
Jesus drove the buyers and sellers and the money changers, court of
the women.
回首页