| 02453 Ἰουδαῖος Ἰουδαία Ἰουδαὶος 出现经文 |
| 2453 Ioudaios {ee-oo-dah'-yos} 源自2448 (取2455"国家"之意); TDNT - 3:356,372; 名词或形容词 AV - Jew 193, of Judea 3, Jewess 2; 198 1) 犹太人的, 犹太地的 2) 犹太地人 |
2453 Ἰουδαῖος,αία,αῖον 形容词 名词 “犹太的,犹太人”。 一、形容词:ἀνὴρ Ἰ. 犹太人,徒十28、二二3。或 ἄνθρωπος 徒二一39。ἀρχιερεύς祭司长,徒十九14。ψευδοπροφήτης 假先知,徒十三6。ἐξορκισταί 念咒赶鬼者,徒十九13。γυνή妇人,徒十六1。χώρα地区,可一5。γῆ地,约三22,此处指狭义的犹太(见 Ἰουδαία-SG2449一),意为犹太乡下,与都城相对。 二、实名词(更为常用): A. ὁ Ἰ. “犹太人”(指家世,血统或宗教而言,此称呼亦为非犹太人所使用,见Ἰσραήλ-SG2474 二末)约三25、四9、十八35,徒十八2、24、十九34,罗一16、二9、10、17、28、29、十12,加二14、三28,西三11。作单数集合名词,罗三1。 B. ἡ Ἰουδαία “犹太女子”,徒二四24。 C. οἱ Ἰ.“犹太人”,οἱ Φαρισαῖοι κ. πάντες οἱ Ἰ.法利赛人和众犹太人,可七3;τὸ πάσχα τῶν Ἰ.犹太人的逾越节,约二13;参约五1、六4、七2;ὁ βασιλεύς τῶν Ἰ. 犹太人之王,太二2、二七11、29,可十五2 及其他多处。πόλις τῶν Ἰ.犹太人的城,路二三51;ἔθνος τῶν Ἰ. 犹太国,徒十22;λαὸς τῶν Ἰ. 犹太百姓,徒十二11。χώρα τῶν Ἰ. 犹太人之地,徒十39;ἄρχων τῶν Ἰ.犹太人之官,约三1;συναγωγή τῶν Ἰ.犹太人的会堂,徒十四1上。参约二6、四22。Ἰ. καὶ Ἕλληνες 犹太人和希利尼人,徒十四1下;徒十八4、十九10、二十21,林前一24、十32、十二13;ἔθνη τε καὶ Ἰ. 外邦人和犹太人,徒十四5。Ἰ. τε καὶ προσήλυτοι 犹太人和归信犹太教的人,徒二11;参徒十三43;οἱ κατὰ τὰ ἔθνη Ἰ. 在外邦的犹太人 徒二一21。犹太人和外邦人是逼迫基督徒的人,参帖前二14。 D. 指犹太基督徒,加二13;参徒二一20。 E. 约翰福音中Ἰουδαῖοι是耶稣的仇敌;约一19、二18、20、五10、15、16、六41、52、七1、11、13、九18、22、十24、31、33、十一8、十三33、十八14。 |
| 2453 Ioudaios {ee-oo-dah'-yos} from 2448 (in the sense of 2455 as a country); TDNT - 3:356,372; adj AV - Jew 193, of Judea 3, Jewess 2; 198 1) Jewish, belonging to the Jewish nation 2) Jewish as respects to birth, origin, religion |