圣经原文字典
00248 ἀλοάω
出现经文
248 aloao {al-o-ah'-o}
与
257
同源; 动词
AV - tread out the corn 2, thresh 1; 3
1) 打谷
248 ἀλοάω 动词
“
打谷子
”。大部分由牛来作,在谷场打,
林前九9
哥林多前书九9
×
在摩西的律法上记着:“牛踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”难道神所关心的是牛么?
,
提前五18
提摩太前书五18
×
因为经上说,“牛踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”又说,“作工的配得工价。”
(皆引自
申二五4
申命记二五4
×
牛踹谷的时候,不可笼住它的嘴。
)。ὁ ἀλοῶν(需意会ἀλοᾷ)ἐπ᾽ ἐλπίδι τοῦ μετέχειν
打场
的也当存得粮,
林前九10
哥林多前书九10
×
还是全为我们说的?的确是为我们写的,因为耕种的当存着指望去耕种,打场的也当存着分享的指望去打场。
。*
248 aloao {al-o-ah'-o}
from the same as 257;; v
AV - tread out the corn 2, thresh 1; 3
1) to thresh
回首页