圣经原文字典
02486 ἰχθύς
出现经文
2486 ichthus {ikh-thoos'}
不确定近似於何字; 阳性名词
AV - fish 20; 20
1) 鱼
2486 ἰχθύς(或拼作ἰχθῦς)ύος,ὁ 名词
直受复ἰχθύας。“
鱼
”。用作食物:
太七10
马太福音七10
×
或求鱼,反给他蛇?
、
十四17
马太福音十四17
×
他们就对祂说,我们这里除了五个饼两条鱼,再没有别的。
、
19
马太福音十四19
×
于是吩咐群众坐在草地上,就拿着五个饼两条鱼,望着天祝福,擘开饼,递给门徒,门徒便递给群众。
、
十五36
马太福音十五36
×
拿着这七个饼和几条鱼,祝谢了,擘开,递给门徒,门徒又递给群众。
、
十七27
马太福音十七27
×
但为免绊跌他们,你要到海边去钓鱼,拿起先钓上来的鱼,开它的口,就必找到一块钱,可以拿去给他们,作你我的殿税。
,
可六38
马可福音六38
×
祂说,你们有多少饼?去看看。他们知道了,就说,五个,还有两条鱼。
、
41
马可福音六41
×
耶稣拿着五个饼两条鱼,望着天祝福,擘开饼,递给门徒,摆在众人面前,也把那两条鱼分给众人。
、
43
马可福音六43
×
门徒就拾起零碎,装满了十二篮子,还有鱼的零碎。
,
路五6
路加福音五6
×
他们这样作,就圈住一大群鱼,网几乎裂开。
、
9
路加福音五9
×
他和一切同在的人,都希奇这一网所打的鱼。
、
九13
路加福音九13
×
耶稣说,你们给他们吃吧。他们说,我们不过有五个饼两条鱼,除非我们为这一切百姓买食物去。
、
16
路加福音九16
×
耶稣拿着五个饼两条鱼,望着天祝福,擘开,递给门徒,摆在群众面前。
、
十一11
路加福音十一11
×
你们中间作父亲的,谁有儿子求鱼,反拿蛇当鱼给他?
、
二四42
路加福音二四42
×
他们便递给祂一片烧鱼。
,
约二一6
约翰福音二一6
×
耶稣对他们说,把网撒在船的右边,就必得着。他们便撒下网去,竟拉不上来,因为鱼甚多。
、
8
约翰福音二一8
×
其余的门徒离岸不远,约有二百肘,就在小船上把那网鱼拉过来。
、
11
约翰福音二一11
×
西门彼得就去,把网拉到岸上,那网满了大鱼,共一百五十三条;鱼虽这样多,网却没有破。
。鱼的形体:
林前十五39
哥林多前书十五39
×
一切肉体不都是一样的肉体:人的是一样,牲畜的肉体又是一样,鸟的肉体又是一样,鱼的又是一样。
。犹太人不吃无鳞无翅的鱼(参
利十一9~12
利未记十一9~12
×
9
水中可吃的乃是这些:凡在水里,无论在海里或河里,有鳍有鳞的,你们都可以吃。
10
凡在水里滋生的物,并在水里的活物,无论在海里或河里,无鳍无鳞的,对你们都是可憎之物。
11
这些对你们总是可憎之物;你们不可吃它们的肉,它们的尸体也当看为可憎之物。
12
凡水里无鳍无鳞的,对你们都是可憎之物。
,
申十四9
申命记十四9
×
水中可以吃的乃是这些:凡有鳍有鳞的,你们都可以吃;
、
10
申命记十四10
×
凡无鳍无鳞的,你们都不可吃,对你们是不洁净的。
)。*
2486 ichthus {ikh-thoos'}
of uncertain affinity;; n m
AV - fish 20; 20
1) a fish
回首页