圣经原文字典
02540 καιρός 出现经文
2540 kairos {kahee-ros'}

找不到和其意义相近的字; TDNT - 3:455,389; 阳性名词

AV - time 64, season 13, opportunity 2, due time 2,
   always + 1722 + 3956 2, not tr 1, misc 3; 87

1) 时间, 时段
2) 特定, 固定的时间
3) (有著某些危机的) 时候

其同义词, 见 5853

2540 καιρός,οῦ,ὁ 名词
时间”,即“时刻”,亦指“时段”。

一、一般用法:κ. δεκτός悦纳的时候林后六2上(林后六2);参林后六2下。καιροὶ χαλεποί艰难的时期,⊙ 提后三1。καιροὶ καρποφόρος结果实的时期季节,※ 徒十四17。ἔσται καιρὸς ὅτε 时候必要到,当,提后四3;εἰς τίνα ἢ ποῖον κ.到什么时候或怎样的时候彼前一11 原文。ἄχρι καιροῦ直到(另一个)时候,暂路四13徒十三11;ἐν παντὶ κ. 随,经常,路二一36弗六18。κατὰ καιρόν 时常按时约五4(亦见二.B.);πρὸς κ.在限定的时间内(或许是“暂且”)路八13林前七5。πρὸς καιρὸν ὥρας暂(是πρὸς κ.和πρὸς ὥραν的复合字〔 林后七8加二5门一15约五35 〕)帖前二17现今罗十三11(此处κ. 是以末世观点的用法,见三);罗十二11异版。ὁ νῦν κ.现今的代,罗三26八18十一5林后八14。ὁ κ. ὁ ἐνεστηκώς现今的时代来九9;ἐν ἐκείνῳ τῷ κ.那时然后创二一22赛三八1太十一25十二1十四1;参弗二12。或κατ᾽ ἐκεῖνον τὸν κ. 徒十二1十九23。ἔτι κατὰ καιρὸν ὑπὲρ ἀσεβῶν为那些在那仍旧不虔敬的人,罗五6 原文,此处亦可能有意二。指未来-κατὰ τ. καιρὸν τοῦτον按这时候罗九9罗九914)。ἐν αὐτῷ τῷ κ.正当那拉五3路十三1。带受关系词的牵引-ἐν ᾧ κ.“那时然后”,徒七20


二、“正确的适当的合宜的时间”。

A. 一般用法:ἐν καιρῷ在适当的时间太二四45路十二42(参诗一〇四27 及其异版)。καιρῷ节候,※ 路二十10。τῷ καιρῷ 到了时候可十二2。ὁ καιρὸς ὁ ἐμός,ὁ καιρὸς ὁ ὑμέτερος 对于我(你们)适当的时机约七68。καιρὸν λαβεῖν把握机会。καιρὸν μεταλαβεῖν(见μεταλαμβάνω-SG3335 二)有机会徒二四25。κ. ἔχειν有了机会加六10来十一15。ὀλίγον καιρὸν ἔχει他只有短短的时间,※ 启十二12。ἐξαγοράζεσθαι τὸν κ.充份利用机会西四5 原文;弗五16(见ἐξαγο ράζω-SG1805二)。

  1. καιροί常与修饰词组同用以定义κ.的特殊性质:确定的固定的时间。独立用法-καιροίς节期出二三1417利二三4加四10。常带所有格以示时间划归的因由-κ. θερισμοῦ收割的季节太十三30。κ. τῶν καρπῶν果子成熟的季节太二一34;参太二一41。κ. σύκων无花果成熟的时候可十一13。κ. πειρασμοῦ试炼的时候路八13下。ὁ κ. τῆς ἀναλύσεως离死的时候提后四6。κ. ἐπισκοπῆς σου那眷顾你的时期,⊙ 路十九44。κ. διορθώσεως 更新的时候,⊙ 来九10。κ. ἡλικίας 生育年龄的时期来十一11 原文。ὁ αὐτοῦ καιρός他的时候民九7帖后二6。ὁ κ. αὐτῶν到了时候(应验迦百列的话)路一20。ὁ κ. μου我的时候,即我死的时候,太二六18。κ. τοῦ ἄρξασθαι τὸ κρίμα时候到了,审判… 彼前四17。参这特别的经文,ἦλθεν ὁ κ. τῶν νεκρῶν κριθῆναι καὶ δοῦναι =ἵνα κριθῶσιν οἱ νεκροὶ καὶ δῷς审判和赏赐死人的时候到了=使死人受审判并奖赏,启十一18 原文。复数:καιροὶ Εvθνῶν外邦人的日期(在其中他们审判神的百姓或他们自己转变)路二一24。κατά καιρόν按时约五4。καιρῷ ἰδίῳ到了时候加六9。复数:καιροῖς ἰδίοις到了时候提前二6六15多一3。πεπλήρωται ὁ κ.(神所指定的)日期满了,可一15。复数:(参诗一〇四19)ὁρίσας προστεταγμένους καιροὺς他(神)定了他们的期限,⊙ 徒十七26。确定的,固定的时间亦可指末后的事情,因此κ.成为


三、其中一个主要的末世术语:ὁ καιρός 危机时间末期。ὁ κ. ἤγγιεκεν 末期到了,路二一8 原文。ὁ κ. ἐγγύς 末期近了,启一3二二10。οὐκ οἴδατε πότε ὁ καιρός ἐστιν你们不晓得那日期几时,可十三33。见 罗十三11。πρὸ καιροῦ在末日和审判之前,太八29林前四5。ἐν καιρῷ到了时候彼前五6。或 ἐν καιρῷ ἐσχάτῳ 彼前一5。复数:πλήρωμα τῶν καιρῶν 日期满足的时候,弗一10。τὰ σημεῖα τῶν καιρῶν 弥赛亚时候的征兆,太十六3 原文。弥赛亚时代被描写为καιροὶ ἀναψύξεως 安乐的日子,⊙ 徒三20。χρόνοι ἢ καιροί 时候或时期,是必须在最后终结前成全,徒一7;参帖前五1。单数亦类似;ὁ καιρὸς συνεσταλμένος ἐστίν 时候减少了,林前七29。καιρὸν καὶ καιρούς κ. ἥμισυ καιροῦ 一载二载半载,这辞句亦属于末世性的字汇;意指启示的时间:1+2+1/2=3 1/2年,根据 但十二7(参但七25)的记载,敌基督将在这期间在地上执政,启十二14。ὁ κ. οὗτος今(参αἰών-SG165二A.),可十30路十二56十八30。*
2540 kairos {kahee-ros'}

of uncertain affinity; TDNT - 3:455,389; n m

AV - time 64, season 13, opportunity 2, due time 2,
   always + 1722 + 3956 2, not tr 1, misc 3; 87

1) due measure
2) a measure of time, a larger or smaller portion of time, hence:
  2a) a fixed and definite time, the time when things are
    brought to crisis, the decisive epoch waited for
  2b) opportune or seasonable time
  2c) the right time
  2d) a limited period of time
  2e) to what time brings, the state of the times, the things
    and events of time

For Synonyms see entry 5853
回首页