圣经原文字典
02723 κατηγορέω 出现经文
2723 kategoreo {kat-ay-gor-eh'-o}

源自 2725; TDNT - 3:637,422; 动词

AV - accuse 21, object 1; 22

1) 控告
2) 指责 (#罗 2:15|)
 
见同义词 5803

2723 κατηγορέω 动词
不完κατηγόρουν;未κατηγορήσω;1不定式κατηγόρησα。“控告”,几乎常作为

一、法律术语:“告于”法庭。

A. 在人的法官面前:带τινός告某人,太十二10可三2路六7十一54异版;路二三210约八6徒二五5。带τί τινος因某事告某人-κατηγόρουν αὐτοῦ πολλά他许多的事,可十五3;参可十五4。οὐχ ὡς τοῦ ἔθνους μου ἔχων τι κατηγορεῖν并非有什么事要控告我本国的百姓,徒二八19。或 περὶ πάντων τούτων,ὧν ἡμεῖς κατηγοροῦμεν αὐτοῦ 我们他的一切事,徒二四8;相似的,徒二五11 若它是关系词系牵引的情况,ὧν=τούτων ἄ.。但亦可视为双重的所有格。并τινὸς περί τινος,徒二四13。κατά τινος带所有格或(在牵引的情况下,见上)事物直接受格,路二三14。独立用法,徒二四219。被动:ὑπό τινος被某人所控告,太二七12。τί κατηγορεῖται ὑπὸ τ. Ἰουδαίων被犹太人控告的事,徒二二30。ὁ κατηγορούμενος 被告的徒二五16


B. 在神的审判台前:κατηγορήσω ὑμῶν πρὸς τ. πατέρα在父面前要告你们,约五45上。ὁ κατήγωρ … ὁ κατηγορῶν αὐτοὺς ἐνώπιον τ. θεοῦ ἡμῶν那控告者…那在我们的神面前控告他们的,※ 启十二10。实名词:ὁ κατηγορῶν控告者,约五45下。


二、不带法律上的涵意:“谴责”。独立用法-在思想上,罗二15。*
2723 kategoreo {kat-ay-gor-eh'-o}

from 2725; TDNT - 3:637,422; v

AV - accuse 21, object 1; 22

1) to accuse
  1a) before a judge: to make an accusation
  1b) of an extra-judicial accusation

For Synonyms see entry 5803
回首页