| 02808 κλείω 出现经文 |
| 2808 kleio {kli'-o} 基本动词; 动词 AV - shut 12, shut up 4; 16 1) (阻挡通路) 关闭, 锁住, 拦阻 1a) 字意 2a) 喻意 (#太 23:13; 路 4:25; 启11:6|) 2) 紧闭心门, 硬著心 (#约壹 3:17|) |
2808 κλείω 动词 未κλείσω,启三7;1不定式ἔκλεισα,被不定式ἐκλείσθην;完被κέκλεισμαι,分κεκλεισμένος。“关,锁,门闩”。 一、字义:τὴν θύραν门(代下二八24)太六6,启三8。被动,太二五10,路十一7,约二十19、26,徒二一30。οἱ πυλῶνες(指天上耶路撒冷的门;参赛六十11)启二一25。指建筑物的“关闭,锁”(赛二四10)。被动,徒五23。独立用法:“关闭”,启三7上,下(参赛二二22异版);启二十3。 二、喻意:κ. τὸν οὐρανόν天闭塞不下雨,启十一6;被动,路四25。κ. τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν 把天国的门关了,即阻止人进去,太二三13。κ. τὰ σπλάγχνα ἀπό τινος塞住怜悯的心,约一三17。* |
| 2808 kleio {kli'-o} a primary verb;; v AV - shut 12, shut up 4; 16 1) to shut, shut up 2) metaph. 2a) to cause the heavens to withhold rain 2b) to shut up compassion so that it is like a thing inaccessible to one, to be devoid of pity towards one 2c) to obstruct the entrance into the kingdom of heaven |