圣经原文字典
00281  ἀμήν αἰών 出现经文
281 amen {am-ane'}

源自希伯来文0543; TDNT - 1:335,53; 质词/语助词
AV - verily 101, amen 51; 152

1) 坚决肯定所说的
 1a) 阿们, 愿它如此, 真地
2) 基督是最终的阿们

281 ἀμήν 无变格
אָמֵן-SH543(七十士常译作γένοιτο)“诚心所愿实在的阿们”。

一、崇拜仪式语,是会众在仪式结束时说的(参代上十六36尼五13八6);因此,τὸ ἀ. λέγειν 说阿们林前十四16,参启五14。颂赞的结语- 太六13异版;罗一25九5十一36十五33十六24异版,罗十六27加一5六18弗三21腓四2023异版;提前一17六16提后四18来十三2125异版;彼前四11五11犹一25启一6七12。带其译文-ναί,ἀ. 这是必然的,阿们启一7。根据较晚期的习惯,通常将其置于书卷结语,却不存在较早的新约抄本中(因此我们用“异版”示之)太二八20可十六20路二四53约二一25徒二八31林前十六24林后十三13等。崇拜仪式用语在颂赞后增添为ἀ. ἁλληλουϊά(见SG239)“阿们哈利路亚”,启十九14;以及ἀ. ἔρχου κύριε Ἰησοῦ阿们,主耶稣啊,我愿你来(参μαράν ἀθα SG3134启二二20。用于颂赞的始末,启七12


二、表示郑重地发语词:常带λέγω我说,以开始一严肃的宣告,但唯耶稣所用,太五1826六2516、-太八10(10次,但十八19 未确定)。可三28八12九14141次)。路四24十二37、-路十八17(17次)。约翰福音常用ἀμὴν ἀμὴν λέγω 我实实在在的告诉你们(参旧约אָמֵן אָמֵן〔 民五22尼八6诗四一13七二19 〕,希腊文多作γένοιτο,γενοιτο,)约一51三3511五19242525次)。


三、τὸ ἀ.(带τὸ ναί):διὸ καὶ δι᾽ αὐτοῦ τὸ ἀ. τῷ θεῷ πρὸς δόξαν 所以借着他也都是阿们的,叫神…得荣耀,林后一20(与崇拜仪式用法有关);见 林前十四16


四、指基督为最终的肯定,那位“阿们”。ὁ ἀ. 指基督:只出现于启示录的隐语中,解释为ὁ μάρτυς ὁ πιστὸς καὶ ἀληθινός 那为阿们的,为诚信真实见证的,启三14启三14)。
281 amen {am-ane'}

of Hebrew origin 0543; TDNT - 1:335,53; particle indeclinable

AV - verily 101, amen 51; 152

1) firm
  1a) metaph. faithful
2) verily, amen
 2a) at the beginning of a discourse - surely, truly, of a
   truth
 2b) at the end - so it is, so be it, may it be fulfilled. It was a
   custom, which passed over from the synagogues to the Christian
   assemblies, that when he who had read or discoursed, had
   offered up solemn prayer to God, the others responded Amen, and
   thus made the substance of what was uttered their own.
回首页