| 02910 κρεμάννυμι 出现经文 |
| 2910 kremannumi {krem-an'-noo-mee} 基本动词的延长型态; TDNT - 3:915,468; 动词 AV - hang 7; 7 1) 悬挂 2) 垂挂 2a) 字意 2b) 喻意: 端赖 (#太 22:40|) |
2910 κρεμάννυμι 动词 1不定式ἐκρέμασα,被ἐκρεμάσθην。 一、及物:吊挂ἐπὶ Ξύλου在木头上,即十字架(参创四十19,申二一22,斯八7),徒五30、十39。κρ. 这动词,本身亦可指钉十字架。被动: 路二三39。ἵνα κρεμασθῇ μύλος ὀνικὸς περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ 把大磨石拴在这人的颈项上,太十八6。 二、不及物,被动形主动意:κρέμαμαι“吊挂”。 A. 字义:ἐπὶ τινος在某物上-ἐπὶ ξύλου(见上一)在木头上,加三13(加三13)。ἔκ τινος在某物上:蛇κ. ἐκ τῆς χειρός悬在他手上,徒二八4。 B. 喻意:ἐν ταύταις τ. δυσὶν ἐντολαῖς ὅλος ὁ νόμος κρέμαται καὶ οἱ προφῆται 这两条诫命是律法和先知一切诫命的总纲,太二二40(正如门悬于它的枢纽上,而整个旧约亦悬于这两条诫命上。有关κρ. ἐν参撒下十八9)。* |
| 2910 kremannumi {krem-an'-noo-mee} a prolonged form of a primary verb; TDNT - 3:915,468; v AV - hang 7; 7 1) to hang up, suspend 2) to be suspended, to hang 2a) used of one hanging on a cross 2b) used of the Law and the Prophets, they is summed up or hanging on two precepts |