圣经原文字典
02910 κρεμάννυμι 出现经文
2910 kremannumi {krem-an'-noo-mee}

基本动词的延长型态; TDNT - 3:915,468; 动词

AV - hang 7; 7

1) 悬挂
2) 垂挂
2a) 字意
2b) 喻意: 端赖 (#太 22:40|)

2910 κρεμάννυμι 动词
1不定式ἐκρέμασα,被ἐκρεμάσθην。

一、及物:吊挂ἐπὶ Ξύλου在木头上,即十字架(参创四十19申二一22斯八7),徒五30十39。κρ. 这动词,本身亦可指钉十字架。被动: 路二三39。ἵνα κρεμασθῇ μύλος ὀνικὸς περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ 把大磨石在这人的颈项上,太十八6


二、不及物,被动形主动意:κρέμαμαι“吊挂”。

A. 字义:ἐπὶ τινος在某物上-ἐπὶ ξύλου(见上一)在木头上,加三13加三13)。ἔκ τινος在某物上:蛇κ. ἐκ τῆς χειρός在他手上,徒二八4


B. 喻意:ἐν ταύταις τ. δυσὶν ἐντολαῖς ὅλος ὁ νόμος κρέμαται καὶ οἱ προφῆται 这两条诫命是律法和先知一切诫命的总纲,太二二40(正如门悬于它的枢纽上,而整个旧约亦悬于这两条诫命上。有关κρ. ἐν参撒下十八9)。*
2910 kremannumi {krem-an'-noo-mee}

a prolonged form of a primary verb; TDNT - 3:915,468; v

AV - hang 7; 7

1) to hang up, suspend
2) to be suspended, to hang
  2a) used of one hanging on a cross
  2b) used of the Law and the Prophets, they is summed up or
    hanging on two precepts
回首页