| 02962 κύριος 出现经文 |
| 2962 kurios {koo'-ree-os} 源於 kuros (至高权力); TDNT - 3:1039,486; 阳性名词 AV - Lord 667, lord 54, master 11, sir 6, Sir 6, misc 4; 748 1) 拥有人 2) (有地位权势的) 主人, 主宰, 大人 2a) 人 2b) 神 其同义字, 参见 5830 |
2962 κύριος,ου,ὁ 名词 “主,主人”。 一、一般用法: A. 财产的“拥有者”:κ. πάντων全业的主人,加四1。 1. 带非人受词:κ. τοῦ ἀμπελῶνος园主,太二十8、二一40,可十二9,路二十13、15;ὁ κ. τῆς οἰκίας 家主(出二二7)可十三35,用于一匹πῶλος驴-οἱ κύρ. αὐτοῦ它的主人(出二一29 αὐτοῦ=τοῦ ταύρου)路十九33。拥有者的意义极易转为对某物有完全统治权的主人-ὁ κ. τοῦ θερισμοῦ 庄稼的主,太九38,路十2。κ. τοῦ σαββάτου安息日的主,太十二8,可二28,路六5。 2. 带人称受格:反于δοῦλος奴仆,约十三16;带人称所有格(参士十九11,创二四36)太十24、25、十八31、32、二四48,路十二36。ὁ κ. τοῦ δούλου仆人的主人,路十二46。独立用法,而此意味不变: 路十二37、42下;路十四23,约十五15,参罗十四4上;弗六9上;西四1,。同一奴隶的好几位主人:δυσὶν κυρίοις δουλεύειν事奉两个主,太六24;徒十六16、19。κατὰ σάρκα更确定地指出服事关系的范围是οἱ κατὰ σάρκα κ.肉身的主人,弗六5,西三22。奴隶们所使用的一种称呼的形式为κύριε主啊,太十三27、二五20、22、24,路十三8、十四22、十九16、18、20、25。 B. 任何具有高贵地位者的称呼:先生,与太太相对,彼前三6(创十八12);儿子称呼父亲,太二一29(参创三一35);指高阶层的官长,为那些为他做事的人所称呼,太二七63。称呼一般受尊敬者的一种形式,等于先生,太二五11,约十二21、二十15,徒十六30,启七14(参创二三6、四四18)。 二、宗教上的用法: A. 为对神的称呼:ὁ κ.主,太五33,可五19,路一6、9、28、46、二15、22,徒四26(诗二2);徒七33、八24,弗六7(也许带基督);帖后三3,提后一16、18,来八2,雅一7、四15。不带定冠词,几乎像一个人的名字,太二七10,可十三20,路一17、58,徒七49,来七21(诗一一〇4);来十二6(箴三12);彼后二9,犹一5、9。ἄγγελος κυρίου主的使者,太一20、24、二13、19、二八2,路一11、二9上;徒五19、八26、十二7、23。δόξα κυρίου主的荣光(赛四十5)路二9下;δούλη κ.主的使女,路一38;ἡμέρα κ.主的日子,徒二20(珥三4);νόμος κ.主的律法,路二23、24、39。τὸ ὄνομα κ.主名,太二一9(诗一一八26);徒二21(珥三5);πνεῦμα κ.主的灵,路四18(赛六一1);徒八39;τὸ ῥῆμα κ.主的道,彼前一25;φωνὴ κ.主的声音,徒七31;χεὶρ κ.主的手,路一66。ὁ Χριστὸς κυρίου主基督,路二26。更明确指出管辖范围-κ. τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς天地的主,太十一25,路十21;参徒十七24。κ. τῶν κυριευόντων万主之主,提前六15。ὁ κ. ἡμῶν我们的主;提前一14,彼后三15,启十一15,κ. ὁ θεός主神,路一32,启一8;带μου(σου等)太四7(申六16),太四10(申六13);太二二37(申六5);可十二29、30(申六4、5);路一16等,κ. ὁ θεὸς τοῦ Ἰσραήλ 主以色列的神,路一68。κ. ὁ θεὸς(ἡμῶν)ὁ παντοκράτωρ(我们的)主,神,全能者,启四8、十五3、十六7、十九6、二一22。κ. Σαβάωθ 万军之主,罗九29(赛一9);雅五4。带介系词:ἐνώπιον κυρίου在主面前,路一15;παρὰ κυρίου从主,太二一42,可十二11(皆引自 诗一一八23);或παρὰ κυρίῳ 彼后三8。 C. κύριος也用来指耶稣: 1. 用于旧约引句,将它解释为新教会之主:ἡ ὁδὸς κ.主的道,(赛四十3)太三3,可一3,路三4,约一23。εἰπεν κύριος τ. κυρίῳ μου 主对我主说(诗一一〇1,第一个κ.是神,第二个为基督)太二二44(参太二二43、45 节);可十二36(参可十二37 节);路二十42(参路二十44 节);徒二34。ὁ καυχώμενος ἐν κυρίῳ καυχάσθω 夸口的常指着主夸口,林前一31(参耶九22、23);τὸ ὄνομα κυρίου 主名,罗十13(参珥三5)。σὺ κατ᾽ ἀρχάς,κύριε,τὴν γῆν ἐθεμελίωσας主啊!你起初立了地的根基,来一10(参诗一〇二25)。εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος你们若尝过主恩的滋味,彼前二3(参诗三四8)。彼前三15 增加Χριστόν在κύριον ἁγιάσατε之上,尊主基督为圣,赛八13。
D. 许多处不确定是指神或基督,参徒九31,林前四19、七17,林后八21,西三22下 西三22,帖后三16等。 E. 指其他超自然的位格: 1. 天使,徒十4。 2. 与基督徒的只有一位κύριος主相对的,有θεοὶ πολλοὶ καὶ κύριοι πολλί许多的神许多的主,林前八5。(我们不知保罗在此如何分别θεοί神和κύριοι主,但很明显κ.的阶级比θ.低一些)。 |
| 2962 kurios {koo'-ree-os} from kuros (supremacy); TDNT - 3:1039,486; n m AV - Lord 667, lord 54, master 11, sir 6, Sir 6, misc 4; 748 1) he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord 1a) the possessor and disposer of a thing 1a1) the owner; one who has control of the person, the master 1a2) in the state: the sovereign, prince, chief, the Roman emperor 1b) is a title of honour expressive of respect and reverence, with which servants greet their master 1c) this title is given to: God, the Messiah For Synonyms see entry 5830 |