圣经原文字典
02992 λαός 出现经文
2992 laos {lah-os'}

显然是一个基本字; TDNT - 4:29,499; 阳性名词

AV - people 143; 143

1) 一个民族, 人群, 种族, 国家, 拥有相同血统和语言的族群
2) 指聚集在一处的大批人群
3) 神的子民

其同义字, 见 5832

2992 λαός,οῦ,ὁ 名词
人民”。

一、人民的一般用法:

A. “大众群众”。路一21三1518七1二十1徒三12四12十三15二一30。πᾶς ὁ λ.所有群众众人太二七25路八47九13十八43二一38约八2徒三911。并ἅπας ὁ λ.众百姓路三21。ὁ λ. ἅπας百姓路十九48。λ. ἱκανός百姓徒五37 公认经文。πᾶν τὸ πλῆθος τ. λαοῦ众百姓路一10;参徒二一36。πλῆθος πολὺ τοῦ λαοῦ 许多百姓路六17二三27


B. 分布地“人民大众”。太二七64,ἐν τῷ λαῷ在百姓中,太四23 原文;徒六8


C. “百姓”。

1. 与领导者成对比,太二六5可十一32异版;可十四2路十九48二十61926二三13徒二47四1721五26六12十二4


2. 与法利赛人和律法的专家成对比的百姓,路七29


3. 百姓与祭司成对比,来二17五3七527


二、“国民”(带φυλή,ἔθνος,γλῶσσα参但三4启五9十三7十四6。复数,启七9十11十一9十七15路二31


三、“神的子民”。

A. 指“以色列子民”,ὁ λαός徒三23七17二八17彼后二1。不带冠词,犹一5。οὗτος ὁ λ.这百姓太十五8可七6(两者参赛二九13);路二一23;πᾶς ὁ λ.全民路二10(但在此,福音派的人会认为此字有全宇宙性的意义:所有的人=每一个人)。πᾶς ὁ λ. Ἰσραήλ全以色列百姓徒四10。οἱ ἀρχιερεῖς τοῦ λ.民间的祭司长,太二4二六47二七1;οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ 民间的长老,太二一23;τὸ πρεσβυτέριον τοῦ λ. 民间的长老,路二二66;οἱ ἄρχοντες τοῦ λ.治民的官府,徒四8。οἱ πρῶτοι τοῦ λ.百姓的尊长,路十九47。反于τὰ ἔθνη外邦人,异教徒(见ἔθνος-SG1484二),徒二六1723罗十五10罗十五10)。带所有格,表示持有人(θεοῦ,αὐτοῦ,μοῦ 神的,他的,我的,等):λ. τοῦ θεοῦ 神的百姓路一68来十一25。ὁ λαός μου 我的百姓徒七34徒七34)。启十八4路七16,λ. σου Ἰσραήλ你以色列,路二32,ὁ λ. μου ὁ Ἰσραήλ 我以色列太二6。复数,指以色列族支派,徒四25徒四25),徒四27罗十五11罗十五11)。


B.指基督徒徒十五14十八10罗九25罗九25);来四9彼前二10启十八4。并复数,λαοὶ αὐτοῦ 他的子民启二一3。λ. εἰς περιποίησιν 属神的子民彼前二9。并λ. περιούσιος 特作自己的子民,(出十九5多二14。λ. κατεσκευασμένος预备合用的百姓路一17
2992 laos {lah-os'}

apparently a primary word; TDNT - 4:29,499; n m

AV - people 143; 143

1) a people, people group, tribe, nation, all those who are of
  the same stock and language
2) of a great part of the population gathered together anywhere

For Synonyms see entry 5832
回首页