| 03022 λευκός 出现经文 |
| 3022 leukos {lyoo-kos'} 源自 luke ("光"); TDNT - 4:241,530; 形容词 AV - white 25; 25 1) 明亮, 发光, 闪耀的 (#太 17:2|) 2) 白色的 |
3022 λευκός,ή,όν 形容词 一、“明亮的,闪耀的,发光的”。λ. ὡς τὸ φῶς 洁白如光,太十七2。λ. ἐξαστράπτων洁白放光,路九29。这意义已可能是下列被动的。 二、“白”(包含不同深浅的白色),用于头发(利十三3 以下)太五36(反于μέλας);启一14上,用于石(用来表决等),启二17。用于羊毛(但七9)启一14下。用于启示录的马匹(亚一8,见πυρρός)启六2、十九11、14上。用于云,启十四14。用于成熟谷类的田地,λ. πρὸς θερισμόν庄稼已经发白了,约四35 原文。用于宝座,启二十11。用于衣服(传九8),可九3、十六5,徒一10;启三5、18、四4、六11、七9、13。衣服是λ. ὡς χιών洁白如雪,太二八3,可九3 公认经文。ἐν λευκοῖς(略ἱματίοις)穿着白衣,约二十12,启三4。βύσσινον λ.细麻衣,又白又洁,启十九14下(异版λευκοβύσσινον)。* |
| 3022 leukos {lyoo-kos'} from luke ("light"); TDNT - 4:241,530; adj AV - white 25; 25 1) light, bright, brilliant 1a) brilliant from whiteness, (dazzling) white 1a1) of the garments of angels, and of those exalted to the splendour of the heavenly state 1a2) shining or white garments worn on festive or state occasions 1a3) of white garments as the sign of innocence and purity of the soul 1b) dead white 1b1) of the whitening colour of ripening grain |