圣经原文字典
03191 μελετάω 出现经文
3191 meletao {mel-et-ah'-o}

应该是源自 3199 的衍生字; 动词

钦定本 - premeditate 1, imagine 1, meditate 1; 3

1) 照顾, 悉心处理
2) 练习, 培养, 悉心 (#提前 4:15|)
2) 思考, 默想 (#可 13:11; 徒 4:25|)

3191 μελετάω 动词
1不定式ἐμελέτησα。

一、“练习锻炼努力”带直接受格,ταῦτα这些事,提前四15


二、“想像冥想”,τί某事(伯二七4箴十五28)。κενά空想图谋成空,徒四25徒四25)。独立用法:μηδὲ Μελετᾶτε不要预先思虑可十三11 公认经文。*
3191 meletao {mel-et-ah'-o}

from a presumed derivative of 3199;; v

AV - premeditate 1, imagine 1, meditate 1; 3

1) to care for, attend to carefully, practise
2) to meditate i.e. to devise, contrive
  2a) used of the Greeks of the meditative pondering and the practice
    of orators and rhetoricians
回首页