| 03303 μέν 出现经文 |
| 3303 men {men} 基本质词/语助词; 质词/语助词 AV - indeed 22, verily 14, truly 12, not tr 142, misc 4; 194 1) 表示相对或继续的虚词 |
3303 μέν 连接词 肯定的连接词,是μήν的弱形式,为古典希腊文中最普通的连接词之一,但在古典后期,被使用的次数锐减。在新约中仅出现一八二次。在七处,版本有改变(可九12,罗七25、十六19,林前二15,徒二三8,林前十二20,在 罗十六19,加四23 他们在此字上加了括号),而版本显出更大的不同。在启,帖后,提前,多,门,彼后;约一、2、三书,它并未出现,在弗,西,帖后,雅,它每个仅出现一次,但在徒、来经常出现。 一、与其他连接词连用。
1. μὲν…δέ︰ἐγὼ μὲν ὑμᾶς βαπτίζω…ὁ δὲ ὀπίσω μου ἐρχόμενος 我用水给你们施洗…但那在我以后来的,太三11。ὁ μὲν θερισμὸς…οἱ δὲ ἐργάται 可收的庄稼多,而作工的人少,※ 太九37。τὸ μὲν ποτήριόν μου πίεσθε,τὸ δὲ καθίσαι我的杯,你们固然要喝,但坐在…※ 太二十23。ὁ μὲν υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου … οὐαὶ δὲ τῷ ἀνθρώπῳ ἐκείνῳ 人子必要…但卖人子的人,可十四21。τοῦ μὲν πρώτου κατέαξαν τὰ σκέλη…ἐπὶ δὲ τὸν Ἰησοῦν ἐλθόντες 把头一个人的腿…打断了,只是来到耶稣那里,约十九32、33,以及其他多处。太二二8,徒二一39,罗六11,林前九24、十一14、十二20,林后十10,来三5,彼前一20。与连接词联接,εἰ μὲν οὖν…εἰ δέ 若是…但若,徒十九38、39;参徒二五11。εἰ μὲν…νῦν δὲ若…却,来十一15。μὲν οὖν…δέ果然…而,※ 约十九24、二十30,徒八4、十二5,林前九25。μὲν γὰρ…δὲ既是…就,※ 林前十一7,罗二25。κἂν μὲν …εἰ δὲ μήγε若…如果不然,※ 路十三9。ἐὰν μὲν…,ἐὰν δὲ μή若…若不是,※ 太十13。带介系词,εἰς μὲν…εἰς δέ进…至于进,※,来九6。 2. μὲν…ἀλλὰ固然…但是,可九12。πάντα μὲν καθαρὰ,ἀλλὰ κακὸν τῷ ἀνθρώπῳ 凡物固然洁净,但…,罗十四20。σὺ μὲν γὰρ καλῶς …ἀλλ᾽ ὁ ἕτερος你固然是好,无奈…,林前十四17。参徒四16。 3. μὲν…πλήν,“固然…但”,路二二22。
二、μέν常出现在破格文体中: A. 当对比可以从上下文中提供时,μέν可以很明显的被省略:λόγον μὲν ἔχοντα σοφίας这些规条,使人徒有智慧之名,(但却是愚拙的)西二23。τὰ μὲν σημεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσθη ἐν ὑμῖν我在你们中间,借着神迹,显出使徒的凭据来,(但你们却未加以注意),林后十二12。ἤδη μὲν οὖν ἥττημα这已经是大错了,(但你们还使它变得更坏),林前六7。μέν是用来强调子句的主词,这子句是包含说话者对于他自己的状况的一个说明,特别是指知性或情绪上的;所以ἐγὼ μ. Παῦλος我保罗,帖前二18。ἡ μ. εὐδοκία τῆς ἐμῆς καρδίας 我心里所愿的,罗十1。 B. 有时不用反义的形式来表达对比。τότε μὲν… ἔπειτα故此…然后,※ 约十一6、7。ἐφ᾽ ὅσον μὲν οὖν εἰμι ἐγὼ ἐθνῶν ἀπόστολος尽我做外邦人的使徒来说,我便以… 罗十一13(14节是13节的对比);参罗七12,并13以下。 D. μέν带καί为一种不确实的用法,可四4 以下;路八5 以下。 E. μὲν οὖν表示继续。“既然…就…这样的”,还用,路三18,特别在 徒一6、18、二41、八25、九31、十一19、十三4、十四3、十五3、30、十六5、十七12、17、30、十九32、二三18、22、31、二五4、二六4、9、二八5。并 林前六4,来九1。εἰ μὲν οὖν倘若,来七11、八4。 |
| 3303 men {men} a primary particle;; particle AV - indeed 22, verily 14, truly 12, not tr 142, misc 4; 194 1) truly, certainly, surely, indeed |