圣经原文字典
03360 μέχρι 出现经文
3360 mechri {mekh'-ree} 或 mechris {mekh-ris'}

源於 3372; 质词/语助词

AV - unto 7, until 7, till 1, to 1, till + 3739 1; 17

1) 一直到 #罗 16:19|
2) 直到...
3) 到了....的程度 #腓 2:8,30; 提后 2:9; 来 12:4|

3360 μέχρι 介系词
如阿提喀方言,甚至连在母音之前,如 路十六16伯三二12。新约里三处(可十三30加四19 μέχρις οὗ,来十二4 μέχρις αἵματος)用μέχρις的形式在母音之前,“直到”。

一、带所有格的介系词:

A. 用于空间:μ. τῆς. Ἀσίας到亚西亚去,徒二十4异版。ἀπὸ Ἰερουσαλὴμ … μ. τοῦ Ἰλλυρικοῦ以利哩古,罗十五19


B. 用于时间:μ. τῆς σήμερον存到今日,太十一23;参太二八15,μ. μεσονυκτίου半夜,徒二十7。μ. Ἰωάννου约翰为止,路十六16。μ. τῆς ἐπιφανείας τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ直到我们主耶稣基督显现,提前六14。μ. καιροῦ διορθώσεως 振兴的时候为止,来九10。μ. τοῦ θερισμοῦ(异版ἔως,ἄχρι)到了收割的时候,太十三30。μ. τέλους坚持底,来三614。ἀπό…μ.︰ἀπὸ τετάρτης ἡμέρας μ. ταύτης τῆς ὥρας前四天一点钟,※ 徒十30。ἀπὸ Ἀδὰμ μ. Μωϋσέως从亚当摩西,罗五14


C. 用于程度或计量:κακοπαθεῖν μ. δεσμῶν甚至被捆绑,提后二9。μ. αἵματος ἀντικαταστῆναι抵挡流血的地步,来十二4。用于基督,ὑπήκοος μ. θανάτου顺服以至于死,腓二8。用于以巴弗提,διὰ τὸ ἔργον Χριστοῦ μ. θανάτου ἤγγισεν他为作基督的工夫,几乎死,腓二30


二、当做连接词:“直到”。μ. καταντήσωμεν 直等到我们众人,弗四13。μ. οὖ带假设语气,可十三30加四19。*
3360 mechri {mekh'-ree} or mechris {mekh-ris'}

from 3372;; particle

AV - unto 7, until 7, till 1, to 1, till + 3739 1; 17

1) as far as, until
回首页