圣经原文字典
03456 μυκτηρίζω 出现经文
3456 mukterizo {mook-tay-rid'-zo}

源自3455词根的衍生字; TDNT - 4:796,614; 动词

AV - mock 1; 1

1) 轻蔑, 瞧不起 (#加 6:7|)

3456 μυκτηρίζω 动词
嗤之以鼻轻视”。见 箴十五20一30诗八十6。独立用法: 路二三35异版。被动(耶二十7)用于神οὐ μ.祂是“轻慢”不得的,“轻视”,也许“欺骗”,加六7。*
3456 mukterizo {mook-tay-rid'-zo}

from a derivative of the base of 3455 (meaning snout, as that
  whence lowing proceeds); TDNT - 4:796,614; v

AV - mock 1; 1

1) to turn up the nose or sneer at
2) to mock, deride
回首页