圣经原文字典
03538 νίπτω 出现经文
3538 nipto {nip'-to}

TDNT - 4:946,635; 动词

AV - wash 17; 17

1) 清洗
2) 帮自己清洗

3538 νίπτω 动词
1不定式ἔνιψα,关ἐνιψάμην,令νίψαι。

一、主动:“”。带直接受格τὶ某物-τοὺς πόδας脚(创四三24撒上二五41约十三568上,约十三1214上,下(关于“洗脚”见λούω-SG3068二A.2.);提前五10。或带τινά某人- 约十三8下。


二、关身:“洗自己”或“为自己洗”。

A. 我“洗自己”。约九7下,约九11上,下,约九15十三10(若“εἰ μὴ τ. πόδας除了脚以外”略去);νίπτεσθαι εἰς τὴν κολυμβήθραν在池子里洗澡约九7上原文。


B. “我(为自己)洗”。带受词直接受格:ν. τὸ Πρόσωπον脸,太六17。τὰς χεῖρας 手(出三十19利十五11太十五2可七3。τοὺς πόδας脚(创十九2士十九21约十三10(若“εἰ μὴ τ. πόδας”包括)。*
3538 nipto {nip'-to}

to cleanse (especially the hands or the feet or the face);
  TDNT - 4:946,635; v

AV - wash 17; 17

1) to wash
2) to wash one's self
回首页