圣经原文字典
03664 ὅμοιος 出现经文
3664 homoios {hom'-oy-os}

源自3674的字根; TDNT - 5:186,684; 形容词

AV - like 47; 47

1) 相像, 类似, 同类的
 

3664 ὅμοιος,οία,οιον形容词
(有关ἡ ὅμοιος 启四3下,见一)“有同样性质的相似的类似的”。

一、带所比较的人或事物的间受格:ὅμ. αὐτῷ ἐστιν是他,约九9。χρυσῷ ἢ ἀργύρῳ …τὸ θεῖον εἶναι ὅμ.以为神的神性…金,银,徒十七29。τὰ ὅμ. τούτοις这些相类似的事,※ 加五21。ὅμ. ὁράσει λίθῳ ἰάσπιδι看来好像玉,启四3上;参启四3下(此处ὁμ.是两个子句中的形容词)。启一15二18四67九719十一1十三2二一1118。ὅμοιοι αὐτῷ ἐσόμεθα我们必要他,约一三2。τὸν ὅμοιον τρόπον τούτοις与他们一样的方式,犹一7 原文。ἔσομαι ὅμοιος ὑμῖν ψεύστης我像你们一样是说谎的,⊙ 约八55。常用在比喻中:ὁμ. ἐστίν(这)好像太十一16十三313344454752二十1路六47~49七3132十二36十三181921。在省略句中:οὐρὰς ὁμοίας σκορπίοις有尾巴蝎子,启九10。κέρατα δύο ὅμοια ἀρνίῳ 两角如同羊羔,启十三11。特殊含意:同样强壮重要同样强盛相等于创二20)。τίς ὅμ. τῷ θηρίῳ,καὶ τίς δύναται πολεμῆσαι μετ᾽ αὐτοῦ谁能这兽?谁能与他交战呢?启十三4。τίς ὁμ. τῇ πόλει τῇ μεγάλῃ 有何城能这七城呢?启十八18。δευτέρα(即 ἐντολή)ὁμοία αὐτῇ(即τῇ πρώτῃ)第二条,也和这一条一样重要太二二39 原文;可十二31异版。


二、带与之比较者的所有格:ἔσομαι ὅμ. ὑμῶν ψεύστης我就是说谎的,像你们一样约八55异版(代替ὑμῖν比较一)。


三、带与之比较者的直接受格︰可能是一种错误的语法,如 ὅμ. υἱὸν ἀνθρώπου 一位好像人子,启一13十四14(两者之异版都有υἱῷ)。
3664 homoios {hom'-oy-os}

from the base of 3674; TDNT - 5:186,684; adj

AV - like 47; 47

1) like, similar, resembling
  1a) like: i.e. resembling
  1b) like: i.e. corresponding to a thing
回首页