圣经原文字典
03795 ὀψάριον
出现经文
3795 opsarion {op-sar'-ee-on}
应该源自
3702
字根; 中性名词
AV - fish 4, small fish 1; 5
1) 鱼
3795 ὀψάριον,ου,τό 名词
ὄψον的小词,即“煮熟的食物”,是与面包同吃的。ὀψάριον也具有这意义(见下文),即是与面包同吃的食物,ὀψάριον一般上可有“珍品”的含意,或特指
鱼
(参
民十一22
民数记十一22
×
难道为他们宰羊群牛群,就够他们吃么?或是为他们聚拢海中所有的鱼,就够他们吃么?
πᾶν τὸ ὄψος τῆς θαλάσσης),新约具有后者的意义出现在第四福音书:δύο ὀψάρια两条
鱼
,
约六9
约翰福音六9
×
这里有一个孩童,他有五个大麦饼、两条鱼,只是供给这么多人,还算什么?
(符类的平行经文有δύο ἰχθύας:
太十四17
马太福音十四17
×
他们就对祂说,我们这里除了五个饼两条鱼,再没有别的。
、
19
马太福音十四19
×
于是吩咐群众坐在草地上,就拿着五个饼两条鱼,望着天祝福,擘开饼,递给门徒,门徒便递给群众。
,
可六38
马可福音六38
×
祂说,你们有多少饼?去看看。他们知道了,就说,五个,还有两条鱼。
、
41
马可福音六41
×
耶稣拿着五个饼两条鱼,望着天祝福,擘开饼,递给门徒,摆在众人面前,也把那两条鱼分给众人。
,
路九13
路加福音九13
×
耶稣说,你们给他们吃吧。他们说,我们不过有五个饼两条鱼,除非我们为这一切百姓买食物去。
、
16
路加福音九16
×
耶稣拿着五个饼两条鱼,望着天祝福,擘开,递给门徒,摆在群众面前。
);
约六11
约翰福音六11
×
耶稣拿起饼来,祝谢了,就分给那坐着的人,分鱼也是这样,都随着他们所要的。
、
二一9
约翰福音二一9
×
他们上了岸,就看见那里放着炭火,上面放着鱼和饼。
、
10
约翰福音二一10
×
耶稣对他们说,把刚才打的鱼,拿几条来。
、
13
约翰福音二一13
×
耶稣就来拿饼给他们,也照样拿鱼给他们。
。*
3795 opsarion {op-sar'-ee-on}
from a presumed derivative of the base of
3702
;; n n
AV - fish 4, small fish 1; 5
1) fish
回首页