圣经原文字典
03825 πάλιν 出现经文
3825 palin {pal'-in}

可能与 3823 同源 (取其重覆出现之意); 副词

AV - again 142; 142

1) 回到, 重回
2) 再次, 重新
3) 也, 又, 再者,
4) 另一方面, 反过来

3825 πάλιν 副词

一、“”(或“”):

A. 带去,差遣,转,叫等动词:πάλιν ἄγειν到,归(原文),约十一7。ἀναβαίνειν上,加二1。ἀναχωρεῖν 退到,约六15。ἀποστέλλειν送(原文),可十一3。διαπερᾶν渡到,可五21。ἔρχεσθαι来去,太二六43可十一27约四46林后一16。ἀπέρχεσθαι去,可十四39约四3。εἰσέρχεσθαι进来,可二1。ἐξέρχεσθαι 出来,可七31。ἐπιστρέφειν 转(原文),加四9上。παραγίνεσθαι到,约八2等。πάλιν λαβεῖν取约十1718。παραλαβὼν πάλιν τοὺς δώδεκα 领十二个门徒(当祂离开他们一段时候之后,同时祂已在他们之前)(原文),可十32。ἀνεσπάσθη πάλιν ἅπαντα εἰς τ. οὐρανόν 所有的东西就都收天上去了(原文),徒十一10。ἡ ἐμὴ Παρουσία πάλιν πρὸς ὑμᾶς 我到你们那里,腓一26。亦重复用法带那些已经具有“”的概念的动词:πάλιν ἀνακάμπτειν 还要到,徒十八21。πάλιν ὑποστρέφειν(又)转回(原文),加一17

  1. 在那些指示往后退回过去的光景或转回到过去所作的事情的措词中。在中文多数是“”或“”,但仍以上下文来决定:εἰ ἃ κατέλυσα ταῦτα πάλιν οἰκοδομῶ 我若建我所拆毁的,⊙ 加二18。ἵνα πάλιν ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἦτε(好叫你们)以后要同房,林前七5。διψήσει πάλιν还要渴,约四13。πάλιν εἰς φόβον陷于害怕,※ 罗八15。参罗十一23加五1腓二26来五12六6彼后二20


二、“再一次重新”。当某人重复他已经所作的,或一事件的发生的方式和过去一样,或以前同样情况(或近乎同样)的形态再重新发生:πάλιν παραλαμβάνει αὐτὸν ὁ διάβολος εἰς ὄρος魔鬼带祂上了一座…山,太四8(参太四5 节)。πάλιν ἐξελθών 出去,太二十5(参太二十3 节)。太二一36(参太二一34 节);太二六44(参太二六42 节),太二六72二七50可二13三1四1。πάλιν πολλοῦ ὄχλου ὄντος有一大群人聚集,⊙ 可八1(参可六34)。可八25十124路二三20(参路二三13 节);约一35(参约一29 节);约八8二十26徒十七32加一9腓四4雅五18等。有时在某一程度上,带所另加上的词会使πάλιν的定义更正确:πάλ. δεύτερον第二次约二一16。πάλ. ἐκ δευτέρου第二次太二六42徒十15。亦重复用法:πάλ. ἄνωθεν再,加四9下(见ἄνωθεν-SG509三)。εἰς τὸ πάλιν=πάλιν林后十三2


三、更进一步,“随后”。连接相似的事物:
常在一系列从旧约所引述的经文中出现: 约十二39十九37罗十五10~12林前三20来一5二13上,下;来四5十30。并且常在一系列的比喻中: 路十三20(参路十三18 节)。亦是当一讲员拿起他先前用过的惯用语而继续讲下去时的一偏爱措词:πάλιν ἠκούσατε你们听见,太五33(参太五27 节)。πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία天国好像,太十三45(参太十三44 节),太十三47十八19(参太十八18 节);太十九24(参太十九23 节)。


四、“另一方面依次”:πάλιν γέγραπται 另一方面,有写着(原文),太四7。πάλ. Ἀνδρέας依次安得烈(原文),约十二22(公认经文)。林前十二21。τοῦτο λογιζέσθω πάλιν ἐφ᾽ ἑαυτοῦ另一方面,让他提醒他自己,(原文),林后十7,;另一方面,路六43约一二8


五、 可十五13 特别不好懂,该处,群众第一次的喊叫是由这些字句οἱ δὲ πάλιν ἔκραξεν所带出。它是否祇是一个连接词?是否因为不同的出处用在此?或它的意思是“他们回以叫喊或以喊叫回报”?参一A.。或这的确是第二次的喊叫,而第一次的喊叫是隐藏在第11节中?根据 太二七2122 的平行经文,这些经文事实上提到多次的喊叫,一个接一个,而头一个可能是:τὸν Βαραββᾶν巴拿巴。同时 约十八40 的πάλιν也是很难给予解释的。此处介于马可福音和约翰福音之间是否可能有关联?另一可能性是把 可十五13约十八40 归类于上文四,而带“依次”的意思。
3825 palin {pal'-in}

probably from the same as 3823 (through the idea of oscillatory
  repetition);; adv

AV - again 142; 142

1) anew, again
  1a) renewal or repetition of the action
  1b) again, anew
2) again, i.e. further, moreover
3) in turn, on the other hand
回首页