| 03900 παράπτωμα 出现经文 |
| 3900 paraptoma {par-ap'-to-mah} 源自 3895; TDNT - 6:170,846; 中性名词 AV - trespass 9, offence 7, sin 3, fall 2, fault 2; 23 1) 走错路而失脚的意像 2) 罪行, 过犯, 错误的行为 2a) 对人 2b) 对神 2b1) 亚当的一次过犯 2b2) 集体的 2b3) 复数 |
3900 παράπτωμα,ατος,τό 名词 “错误,过错,罪”。 一、指得罪人之处,太六14、15上异版;太十八35 公认经文。 二、通常指得罪神之处。 A. 单数 1. 指亚当所犯的一次过错,罗五15上,下;罗五17、18。προλαμβάνεσθαι ἔν τινι π. 陷在一些过犯里,⊙ 加六1。 2. 作集合名词:ἵνα πλεονάσῃ τὸ π.叫过犯显多,罗五20。指以色列人的“这件”过失,即不信,罗十一11、12。 B. 多半用复数: 太六15下;可十一25、26,罗四25、五16,林后五19,弗一7、二5,西二13上,下;雅五16 公认经文。παραπτώματα κ. ἁμαρτίαι 过犯罪恶,弗二1。* |
| 3900 paraptoma {par-ap'-to-mah} from 3895; TDNT - 6:170,846; n n AV - trespass 9, offence 7, sin 3, fall 2, fault 2; 23 1) to fall beside or near something 2) a lapse or deviation from truth and uprightness 2a) a sin, misdeed |