圣经原文字典
03956 πᾶς 出现经文
3956 pas {pas}

包括所有词形变化; TDNT - 5:886,795; 形容词

AV - all 748, all things 170, every 117, all men 41, whosoever 31,
   everyone 28, whole 12, all manner of 11, every man 11,
   no + 3756 9, every thing 7, any 7, whatsoever 6,
   whosoever + 3739 + 302 3, always + 1223 3, daily + 2250 2,
   any thing 2, no + 3361 2, not tr 7, misc 26; 1243

1) (重点在个体) 每一个, 任何
2) (整体中的一个) 每一个, 任何一个
3) (最高程度的) 所有
4) 整体, 全部
5) 每一种, 各种

3956 πᾶς,πᾶσα,πᾶν 形容词
所有格是παντός,πάσης,παντός(在抄本中不同间接受格复数的字形是πᾶσι及πᾶσιν)。

一、形容词,与名词同用。

A. 与不加冠词的单数名词同用。
  1. 强调该名词中所属的各项目:“每一任何”。与复数的“所有”意思大同小异:πᾶν δένδρον…的树,太三10路三9。πᾶσα φυτεία栽种的物,太十五13。πᾶσα φάραγξ,πᾶν ὄρος 一切山崖,每一山岗(直译),路三5路三5)。πᾶς τόπος地方,※ 路四37。πᾶς ἄνθρωπος一切的人,约一9二10罗三4罗三4);加五3西一28上,中,下;雅一19。πᾶν ἔθνος 族,徒十七26上,πᾶσα ψυχή人,徒二43三23(参利二三29);罗二9。πᾶσα ἡμέρα日,徒五42十七17。πᾶν σάββατον 安息日,徒十八4。πᾶσα ἀρχὴ καὶ πᾶσα ἐξουσία执政的,掌权的,※ 林前十五24。πᾶσα συνείδησις人的良心,林后四2。πᾶς ἄγιος各位圣徒,腓四21。πᾶς οἶκος每一间房屋,来三4。πᾶσα ἀντιλογία一无可驳,来七7。πᾶσα παιδεία管教的事,来十二11。πᾶς ὀφθαλμός目,启一7上。πᾶν κτίσμα一切所有被造之物,启五13上。太二三35路二23路二23);路四13二一36帖后二4帖后二4)。πᾶσα κτίσις一切被造的,西一15;ἐν πάσῃ κτίσει受造的,西一23 节。πᾶσα γραφή每一部的经典,提后三16(参γραφή-1124二A.)。πᾶσα σάρξ有血气的,路三6路三6),通常与否定词连用οὐ(或μή)…πᾶσα σάρξ有血气的总没有,即无人,太二四22可十三20罗三20林前一29加二16。οὐ…πᾶν ῥῆμα 事…没有一件(或话没有一句),路一37。οὐδέποτε ἔφαγον πᾶν κοινὸν 俗物我从来没有吃过,徒十14;参启七116九4二一27。也以相反的结构次序:πᾶς…οὐ或μή(出十二16徒十八22弗四29五5彼后一20约一二21三15下。分词很少与πᾶς这样连用:παντὸς ἀκούοντος听见的,太十三19。παντὶ ὀφείλοντι亏欠的,路十一4

  1. 取代新约中未使用的παντοδαπός及παντοῖος:意即“各样一切”,即一名词中所包括的同类之各种事项:πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν各样疾病,各样病症,※ 太四23,γέμουσιν πάσης ἀκαθαρσίας他们装满了一切的污秽,太二三27。πᾶσα ἐξουσία所有的权柄,太二八18,ἀπό παντὸς ἔθνους从国,徒二5,参徒七22十三10上,下;罗一1829。πᾶσα ἐπιθυμία 诸般的贪心,罗七8。ἐν παντὶ λόγῳ καὶ πάσῃ γνώσει 一切口才,一切知识,※ 林前一5下,πᾶν ἁμάρτημα各样罪过,※ 林前六18,参林后七1九8 中,下;林后十5上,下;弗一3821上;弗四19五3腓一9帖后二17。πᾶν ἔργον ἀγαθόν各样善事,多一16三1。参多二14来十三21;πᾶσα δόσις,πᾶν δώρημα各样恩赐,各样赏赐,雅一17。参雅一21 节;彼前二1上,下;启八7等。

  1. 各样逐一任何一个全然”。μὴ παντὶ πνεύματι πιστεύετε你们别信了,※ 约一四1。περιφερόμενοι παντὶ ἀνέμῳ τῆς διδασκαλίας被各样教义的风带前带后,弗四14。περὶ παντὸς πράγματος 一切事,※ 太十八19。κατὰ πᾶσαν αἰτίαν因了任何缘故,太十九3。参太四4太四4 公认经文(太四4);太十二31林后一4下(关于ἐπὶ πάσῃ τῇ θλίψει ἡμῶν我们在一切患难中,4上,见一C.2.)。


4. 用以指示最高比较级:“”μετὰ παρρησίας πάσης完全放胆无惧,※ 徒四29;ἐν πάσῇ ἀσφαλείᾳ 妥,徒五23。πάσῃ συνειδήσει ἀγαθῇ 都是凭着良心,徒二三1,参徒十七11二四3林后九8下;林后十二12弗四2。ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει以十二分的恒心,※ 弗六18下,参腓一20二29西一11上,下;提前二2下,提前二113:4、四9五2多二15雅一2彼后一5犹一3等。


5. 加在特有名词,以地名为主:“所有”。πᾶσα Ἱεροσόλυμα耶路撒冷合城太二3(见Ἱερ.)。πᾶς Ἰσραήλ(王上八65十一16)以色列家,罗十一26。旧约也是πᾶς οἶκος Ἰσραήλ以色列家的渊源(撒上七23),徒二36。另见ἐπὶ παντὸς προσώπου τῆς γῆς在地上,徒十七26下(徒十七26七23十一489)。或许πᾶσα οἰκοδομή房,弗二21


B. 与不带冠词的复数名词连用。πάντες ἀνθρώποι“”人,即“每一位”,徒二二15罗五12上,罗五18上,下;罗十二1718林前七7十五19林后三2腓四5帖前二15提前二4四10多二11。πάντες ἄγγελοι θεοῦ神的使者,※ 来一6来一6)。


C. 与有带冠词的单数名词连用。

1. 加在有冠词之名词之前:“全部所有”。πᾶσα ἡ Ἰουδαία καὶ πᾶσα ἡ περίχωρος耶路撒冷和犹大城,太三5。πᾶσα ἡ ἀγέλη群,太八32,参太八34 节;太十三2二一10二七2545可二13四1。πᾶσα ἡ ἀλήθεια 一切实情,※ 太五33。πᾶσα ἡ κτίσις一切被造的,可十六15罗八22。参路一10二110徒三911五21十五12。πᾶς ὁ κόσμος 世,罗三19下;西一6。πᾶν τὸ σπέρμα一切后裔,罗四16。πᾶσα ἡ γῆ地上,※ 罗九17罗九17);路四25。πᾶσα ἡ γνῶσις,πᾶσα ἡ πίστις 全备的知识,全备的信,林前十三2 中,下。πᾶν τὸ πλήρωμα全部的丰盛,弗三19西一19二9。πᾶν τό σῶμα身,弗四16西二19来九19 中,下,与指示代名词连用,πας ὁ λαὸς οὗτος这群人,路九13。πᾶσα ἡ ὀφειλὴ ἐκείνη那全部的债,※ 太十八32。连于带冠词的名词之后:τὴν κρίσιν πᾶσαν整个审判的事,约五22。εἰς τὴν ἀλήθειαν πᾶσαν进入真理的每一部分约十六13。τὴν ἐξουσίαν … πᾶσαν 所有的权柄,启十三12


2. “一切”。ἐπὶ πάσῃ τῇ θλίψει ἡμῶν我们在一切患难中,林后一4上(关于ἐν πάσῃ θλίψει遭遇患难的每一部分4下半节,见上述一A.3.);林后七4帖前三7。ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν我每逢想念你们,腓一3。πᾶσαν τὴν μέριμναν ὑμῶν忧虑的每一部分彼前五17


3. “一般上”,πᾶς ὁ,πᾶσα ἡ,πᾶν τό是与分词连用:“各人”。πᾶς ὁ ὀργιζόμενος动怒的,太五22,参太五2832 节;太七826(=πᾶς ὅστις太七24 节;见下列3.);路六47十一10十四11十六18十八14十九26约三8151620四13六40八34十八37徒十43下,徒十三39罗二110十411林前九25加三13提后二19来五13约一二2329等;约二一9启二二18。πᾶν τό物:πᾶν τὸ εἰσπορευόμενον入口的,太十五17可七18。πᾶν τὸ ὀφειλόμενον 所欠一切的债,※ 太十八34,πᾶν τὸ πωλούμενον 所卖的,林前十25;参林前十27 节。πᾶν τὸ φανερούμενον一切能显明的,弗五14。πᾶν τὸ γεγεννημένον从神生的,约一五4,。另一同义辞是πᾶς ὅς(或ὅστις),πᾶν ὅ“每一个一切”(见上述3.),阳性: 太七24十32十九29路十二81048十四33徒二21;(珥二32);罗十13罗十13);加三10。中性: 约六3739十七2下;罗十四23(ὃ ἄν);西三17(πᾶν ὅ τι ἐάν)。


D. 与带冠词的复数名词连用:“一切”。

1. 实名词:πᾶσαι αἱ γενεαί有(十四)代,太一17路一48弗三21。πάντας τοὺς ἀρχιερεῖ祭司长,太二4,参太二16 节;太四8十一13可四133132六33路一6二51六26约十八20徒一18三18十1243上;徒十四16罗一5十五11(诗一一七1);罗十六4林前十二26上,下;林后八18十一28弗四10六16下;西二13提前六10来四4来四4);来九21雅一8启一7下;启七11十五4等。与指示代名词连用:πᾶσαι αἱ παρθένοι ἐκεῖναι那些童女,太二五7。πάντας τοὺς λόγους τούτους一切的话,太二六1。πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα一切的事,路一65二19。有时接在名词之后:τὰς πόλεις πάσας城,太九35徒八40;οἱ μαθηταὶ πάντες 门徒太二六56。αἱ θύραι πᾶσαι所有的门,徒十六26上。参罗十六16林前七17十三2上;林前十五7十六20帖前五26提后四21启八3。οἱ Ἱεροσολυμῖται πάντες耶路撒冷所有的人,可一5


2. 与分词连用πάντες οἱ︰πάντες οἱ κακῶς ἔχοντες一切有病的,太四24。πάντες οἱ κοπιῶντες劳苦的,太十一28;参太二一12二六52路一66二47十三17徒一19二44四16五511六15九14二八30罗一7四11林前一2弗六24帖前一7帖后一10提后三12四8来五9十三24约二一1启十三8十八24。接于分词之后,οἱ κατοικοῦντες πάντες 一切住在…,徒二14。ἐν τοῖς ἡγιασμένοις πᾶσιν 一切成圣的人,徒二十32。πάντα τὰ︰πάντα τὰ Γενόμενα一切事,太十八31。πᾶντα τὰ ὑπάρχοντα 一切的资财,※ 太二四47路十二44林前十三3。参路十七10十八31二一36约十八4徒十33下。与提示代名词连用:περὶ πάντων τῶν συμβεβηκότων τούτων所遇见的一切事,路二四14。接于τὰ γινόμενα πάντα所有的一切事,路九7


3. 介系词性的用法,需加上:ὄντες(ὄντα)︰πάντες οἱ ἐν τῇ οἰκίᾳ家的人,太五15徒十六32。πάντες οἱ σὺν αὐτῷ一切同在的人,路五9。πάντες οἱ ἐν τοῖς μνημείοις在坟墓里的,约五28。πάντες οἱ εἰς μακράν一切在远方的人,徒二39。参五17。πάντες οἱ ἐξ Ἰσραήλ 从以色列生的不都是罗九6。参提后一15彼前五14。πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς其中物,徒四24十四15(出二十11);参徒十七24。接于οἱ μετ᾽ ἐμοῦ πάντες同我在一处的人…,多三15上。


E. π.与代名词连用:

1. 与人称的代名词:πάντες ἡμεῖς我们徒二32十33上;徒二六14二八2罗四16下。πάντες ὑμεῖς你们太二三8二六31路九48徒四10上;徒二二3罗一8十五33林后七15加三28腓一47上,下,腓一8帖前一2帖后三16下,帖后三18多三15下;来十三25。πάντες αὐτοί人,徒四33十九17下;徒二十36。接在代名词之后:ἡμεῖς πάντες我们约一16罗八32上;林后三18弗二3。ὑμεῖς πάντες你们徒二十25。αὐτοὶ πάντες 他们,※ 太十二15林前十五10。与冠词连用οἵ πάντες ἡμεῖς我们人,林后五10


2. 与指示代名词连用:πάντες οὗτοι这些人,※ 徒二7,。一般上是接于代名词之后:οὗτοι πάντες这些人徒一14十七7来十一1339。πάντα ταῦτα这一切太六32二四8路七18徒二四8林前十二11西三14帖前四6。ταῦτα πάντα这一切太四9六33十三3451路十二30徒七50罗八37彼后三11


3. πάντες ὅσοι,πάντα ὅσα “一切”,阳性: 路四40异版(原版ἄπαντες);约十8。中性;太七12十三46十八25二一22可十一24十二44下;路十八1222约十41

  1. 当πᾶς及πάντες置于冠词与名词之间,就成为修饰词。这是指整体而论的名词,不是单独个体性的名词。

1. 单数ὁ πᾶς νόμος律法,加五14。τὸν πάντα χρόνον一直,※ 徒二十18


2. 复数:αἱ πᾶσαι ψυχαί所有的人徒二七37 直译:οἱ κατὰ τὰ ἔθνη πάντας Ἰουδαίοι一切在外邦的犹太人,徒二一21。οἱ σὺν αὐτοῖς πάντες ἅγίοι圣徒,罗十六15。οἱ σὺν ἐμοὶ πάντες ἀδελφοι 与我同在的弟兄,加一2。与数目连用οἱ πάντες ἄνδρες ὡσεὶ δώδεκα 一共约有十二个人,徒十九7


二、实名词。

A. 没有冠词:

1. πᾶς人人,没有例外的,路十六16


2. πᾶν与介系词连用:διὰ παντός见διά-SG1223壹乙一A.。ἐν παντί各方面,πλουτίζεσθαι富足,※ 林前一5林后九11。参林后四8七51116八7九8下;林后十一6上,林后十一9弗五24腓四6帖前五18


3. πάντες,πᾶσαι众人太十22十四20十五37二一26二六27可一37五20路一63 并经常出现。πάντες ἤμαρτον众人都犯罪,罗五12 直译。οὐ πάντες不是一切人,太十九11。参约十三10罗十16。πάντων当作表部分的词及比较性的所有格,ὕστερον πάντων 末后,※ 太二二27;参可十二2243。也用以指示阴性ἐντολὴ πρώτη πάντων诫命中第一的,可十二28


4. πάντα一切事物,各样事物。独立用法: 太十一27太十一27(见υἱός-SG5207二B.)。一般认为πάντα不是用于职权,而是用于知识与教导;约一3三35二一17林前二10十五27上(诗八6),下,林前十五28 中,下;弗一22上(弗一22);启二一5。ὁ ὢν ἐπὶ πάντων θεός在万有之上的神,罗九5(θεός-SG2316二)也可列在内。上下文隐含着“全部”:πάντα ἀποδώσω σοι一切要还你,※ 太十八26。参太二二4可四34路一3罗八28林后六10加四1腓二14帖前五21提后二10多一15约一二27。πάντα ὑμῶν ἐστιν万有全是你们的,林前三21,参林前三22 节。πάντα ὑμῶν 凡你们所作的,※ 林前十六14。πρῶτον πάντων第一要紧的,※ 提前二1,πάντα凡事,采用四次,作为首语重复法(修辞法的重复),林前十三7。指明性的直接受格,几乎可当作副词,πάντα︰在各方面在各种情形下完全地徒二十35林前九25下,πάντα πᾶσιν ἀρέσκω(见ἀρέσκω-SG700 一)我凡事都叫众人喜欢,林前十33十一2。见下列τὰ πάντα二B.2.。与介系词连用:εἰς πάντα在各方面在各情形下林后二9。ἐν πᾶσιν在各方面,在各情况下直译,提前三11提后二7四5多二910下;来十三418彼前四11。亦可包括,弗一23下。ἐν πᾶσι τούτοις在一切之中(伯二10十二9),※ 路十六26。κατὰ πάντα 见κατά-SG2596乙六。περὶ πάντων凡事约三一2。πρὸ πάντων最要紧的雅五12彼前四8


B. 与冠词连用。

1. οἱ πάντες众人(反于一部分),罗十一32上,下;林前九22腓二21。(我们,他们)众人可十四64林前十17林后五14下,μέχρι καταντήσωμεν οἱ πάντες直到我们众人都有,※ 弗四13


2. τὰ πάντα独立用法:“一切受造之物宇宙万有”,罗十一36林前八6上,下;林前十五28上,下;弗三9四10下;腓三21西一16上,下,西一17下;来一3二10上,下;启四11。比较性的用法,按经文内容的指示:各样的事,ἐν παραβολαῖς τὰ πάντα γίνεται凡事(即所有的教训)用比喻,可四11。参徒十七25下;罗八32下,用于天上地下需要救赎与合一的一切,弗一10西一20。τὰ πάντα 都是(用于身上的肢体),林前十二19。中性词也用于人: 加三22;参提前六13(包括人类及一切有生命之物)。作指明性的直接受格,相等于副词:τὰ πάντα在各方面凡事弗四15(见πάντα上列二A.4.)。作前面事项的总括:“这一切凡事”,林后四15腓三8下;西三8
3956 pas {pas}

including all the forms of declension; TDNT - 5:886,795; adj

AV - all 748, all things 170, every 117, all men 41, whosoever 31,
   everyone 28, whole 12, all manner of 11, every man 11,
   no + 3756 9, every thing 7, any 7, whatsoever 6,
   whosoever + 3739 + 302 3, always + 1223 3, daily + 2250 2,
   any thing 2, no + 3361 2, not tr 7, misc 26; 1243

1) individually
  1a) each, every, any, all, the whole, everyone, all things,
   everything
2) collectively
  2a) some of all types
回首页