圣经原文字典
03960 πατάσσω 出现经文
3960 patasso {pat-as'-so}

可能是源自 3817ㄉ 的扩张型; TDNT - 5:939,804; 动词

AV - smite 9, strike 1; 10

1) 击打
1a) 轻轻地打 (#徒 12:7|)
1b) 重击
1c) 击杀
2) (喻意) 打击 (#徒 徒 12:23; 启 12:23, 19:15|)

3960 πατάσσω 动词
未πατάξω;1不定式ἐπάταξα。“”。

一、字义:

A. 用于轻击或推动τὶ某物,τὴν πλευράν τινος某人的肋旁要叫醒他,徒十二7


B. 用于重击;与人称的直接受格连用π. τὸν δοῦλον,击打了奴仆,※ 太二六51路二二50。独立用法:用刀击打ἐν μαχαίρῃ,※ 路二二49


C. 明确用法:“打倒”τινά某人,太二六31可十四27可十四27);徒七24徒七24)。


二、喻意:用于天上的使者;但不能确定击打的轻重,或是否有实际击打的动作。(参创八21出九15十二23民十四12申二八22王下六18)。ἐπάταξεν αὐτὸν ἄγγελος κυρίου 主的使者击打他,※ 徒十二23。与工具性的ἐν及间接受格连用:用于=两个见证人π. τὴν γῆν ἐν πάσῃ πληγῇ 各样的灾殃攻击世界,启十一6。用于以道为世界的审判ἐν αὐτῇ(从他口中出来的ῥομφαία剑)π. τὰ ἔθνη击杀列国,※ 启十九15。*
3960 patasso {pat-as'-so}

probably prolongation from 3817; TDNT - 5:939,804; v

AV - smite 9, strike 1; 10

1) to strike gently: as a part or a member of the body
2) to stroke, smite: with the sword, to afflict, to visit with
  evils, etc. as with a deadly disease
3) to smite down, cut down, to kill, slay
回首页