圣经原文字典
03961 πατέω 出现经文
3961 pateo {pat-eh'-o}

可能源自3817的衍生字 (意谓 "路径"); TDNT - 5:940,804; 动词

AV - tread 3, tread down 1, tread under feet 1; 5

1) 行走,踏上 (#启 14:20,19:15|)
2) (具毁坏意图的)践踏 (#路 21:24; 启 11:2|)
 

3961 πατέω 动词
未πατήσω;1不定式被动ἐπατήθην。“用脚践踏”。

一、及物:

A. 字义:“踹踏”。τί某物,τὴν ληνόν酒酢(见ληνός-SG3025),启十九15;被动 启十四20

  1. 蹂躏”:用于胜利的军旅一窝蜂地蹂躏沦陷的城域,这种无所顾忌的态度,使π.含有“虐待”及“在脚底下践踏”的涵意。τὴν πόλιν πατήσουσιν 践踏圣城,启十一2;被动,路二一24(ὑπὸ ἐθνῶν)。


二、不及物:“”。πατεῖν ἐπάνω ὄφεων 践踏蛇(或走在蛇上),路十19。*
3961 pateo {pat-eh'-o}

from a derivative probably of 3817 (meaning a "path"); TDNT - 5:940,804; v

AV - tread 3, tread down 1, tread under feet 1; 5

1) to tread
  1a) to trample, crush with the feet
  1b) to advance by setting foot upon, tread upon: to encounter
    successfully the greatest perils from the machinations and
    persecutions with which Satan would fain thwart the
    preaching of the gospel
  1c) to tread under foot, trample on, i.e. to treat with insult
    and contempt: to desecrate the holy city by devastation and
    outrage
回首页