| 03983 πεινάω 出现经文 |
| 3983 peinao {pi-nah'-o} 与 3993 同源 (取其劳苦工作之意; "痛苦"); TDNT - 6:12,820; 动词 AV - hunger 10, be an hungred 9, be hungry 3, hungry 1; 23 1) 饥饿 2) 热切渴望某事 (#太 5:6; 约 6:35|) |
3983 πεινάω 动词 未πεινάσω;1不定式ἐπείνασα。“饥饿,使饥饿”。 一、字义: 太四2、十二1、3、二一18、二五35、37、42、44,可二25、十一12,路四2、六3、25,罗十二20(罗十二20);林前十一34。与μεθύειν“醉酒”相反,林前十一21。与χορτάζεσθαι“吃饱”相反,腓四12。ὁ πεινῶν,οἱ πεινῶντες 饥饿的,路一53(参诗一〇七9);路六21;(赛五八7、10);与διψᾶν(διψάω-SG1372一)“渴”连用,林前四11,启七16(启七16)。 二、喻意:“渴慕”某物,即“强烈的渴慕”某物。(关于直接受格,参διψάω三)。与该物的直接受格连用,太五6(与διψᾶν“渴”连用,耶三八25)。用于渴慕灵粮,约六35(也与διψᾶν“渴”连用)。* |
| 3983 peinao {pi-nah'-o} from the same as 3993 (through the idea of pinching toil; "pine"); TDNT - 6:12,820; v AV - hunger 10, be an hungred 9, be hungry 3, hungry 1; 23 1) to hunger, be hungry 1a) to suffer want 1b) to be needy 2) metaph. to crave ardently, to seek with eager desire |