圣经原文字典
04095 πίνω 出现经文
4095 pino {pee'-no}

pio {pee'-o} 的扩张型; 和另一型 poo {po'-o} 都只出现在特定的时态中;

TDNT - 6:135,840; 动词

AV - drink 68, drink of 7; 75

1) 饮用
2) 与"杯"连用,表示承受艰辛的考验或死亡 (#太20:22,26:42;可10:38;约18:11)
  (#启14:10,18:3|)有类似的意思

4095 πίνω 动词
不完ἔπινον;未πίομαι;2不定式ἔπιον;令πίε,πιέτω,不定πιεῖν;完πέπωκα。“”。

一、字义:与饮料的直接受格连用,太六25二六29下 可十六18,路一15(参申二九5);路五39十二29约六535456罗十四21罗十四21)等等。;τί πίωμεν我们什么?太六31。ἐσθίειν καὶ πίνεις τὰ παρά τινος 吃人所供给的,路十7。与ἀπό τινος连用,某物,路二二18。与ἔκ τινος连用,某物(创九21),太二六29上;可十四25上;约四1314。与所装的器皿之直接受格连用,指明器皿及其中所充满的(ποτήριον-SG4221一),ποτήριον κυρίου πίνειν主的杯,林前十21,参十一2627。也可借ἐκ指明该器皿ἐκ τοῦ ποτηρίου πινέτω(见 撒下十二3这杯,林前十一28;参太二六27可十四23。同样的ἐξ αὐτοῦ(=ἐκ τοῦ φρέατος从这井中)(民二一22),从其中,约四12。ἐκ πέτρας从磐石,林前十4下。直接受格词态κρίμα ἑαυτῷ ἐσθίει καὶ πίνει吃了自受的定罪,※ 林前十一29下,参κρίμα-SG2917四B.。独立用法: 太二七34下。与ἐσθίειν吃连用,太十一1819路五33十二1945,也常用τρώγειν καὶ π. 吃太二四38。ἐσθίειν καὶ π. μετά τινος和人一同吃太二四49可二16异版;路五30;δοῦναί τινι πιε/ιν(τι)把某物给某人太二七34可十五23 公认经文,约四710。πῶς παρ᾽ ἐμοῦ πεῖν αἰτεῖς 怎么向我要水约四9 节。


二、喻意:

A. 用于地:γῆ ἡ πιοῦσα τὸν ὑετόν,地吸收雨水,※ 来六7来六7)。


B. 用于人:

1. πιεῖν τὸ Ποτήριον与附加句使意思更清楚:这杯=接受严刑或死(ποτήριον-SG4221二),太二十2223可十3839约十八11;参太二六42。同样的 πίεται ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τοῦ θεοῦ 神大怒的酒,启十四10;参启十八3(θυμός -SG2372一、二)。

  1. 在约翰福音中,耶稣叫那些口渴的到祂那里,得着祂所赐的水,使他们不再渴,约四14(见上述一);约七37
4095 pino {pee'-no}

a prolonged form of pio {pee'-o}; which (together with another
  form poo {po'-o}, occurs only as an alternate in certain
  tenses; TDNT - 6:135,840; v

AV - drink 68, drink of 7; 75

1) to drink
2) figuratively, to receive into the soul what serves to refresh
  strengthen, nourish it unto life eternal
回首页