| 04098 πίπτω 出现经文 |
| 4098 pipto {pip'-to} 由 peto {pet'-o} 的重覆拼法加缩写而来, (只用在某些时态中), 可能近似於 4072 取其伏下,栖息的概念; TDNT - 6:161,846; 动词 AV - fall 69, fall down 19, light 1, fail 1; 90 1) (由高处) 跌落, 落下 1a) 落下, 掉下 1b) (原先直立) 倒下, 落成碎片 1b1) (人) 倒在地上, 猛然倒下 1b2) 趴倒在地上,以表虔心,谦卑 1b3) (东西) 掉下, 跌得粉碎, 倒塌 2) (地位或状态) 降低, 被毁 2a) 实质上的 2b) 道德上的 2c) 落在审判之下 (#雅 5:12|) |
4098 πίπτω 动词 不完ἔπιπτον;未πεσοῦμαι;2不定式ἔπεσον及ἔπεσα;完成πέπτωκα,2单数πέπτωκες,启二5;3复数πέπτωκαν,启十八3异版。“落下”,带有βάλλω被动的意思。 一、字义: A. “跌落,从高处跌下”,借ἀπό指明跌落之处,太十五27,路十六21。ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ从天上坠落,太二四29。ἀπὸ τῆς κεφαλῆς从头,徒二七34 公认经文直译。(用于掉头发)用副词指明跌落的方向或目的地,ἀπὸ τοῦ τριστέγου κάτω从三层楼上掉下去,徒二十9。ἔκ τινος从某物:ἐκ τοῦ οὐρανοῦ(王上十八38)从天上,可十三25;用于闪电,路十18,启八10上;附加目的地,ἐκ τοῦ οὐρανοῦ εἰς τὴν γῆν从天落到地上,启九1。只附加目的地,ἐν μέσῳ τῶν ἀκανθῶν在荆棘里,路八7。ἐπί τι在某物上,启八10下。ἐπὶ τὴν γῆν在地上,太十29、十三8。ἐπὶ τὰ πετρώδη在石头地上,太十三5;参可四5(ἐπί-SG1909丙一A.2.)。ἐπὶ τὰς ἀκάνθας在荆棘里,太十三7(ἐπί-SG1909丙一A.3.)。人跌倒 ἐπὶ τὸν λίθον在石头上,太二一44上;路二十18上。相反的,石头掉在人身上,太二一44下;路二十18下。同样的ἐπί τινα在某人,路二三30,启六16(此二处经文参何十8)。εἴς τι在某处:εἰς τὴν γῆν在地上,可四8,路八8,约十二24,启六13。εἰς βόθυνον在坑里,太十五14;参路十四5。εἰς τὰς ἀκάνθας 在荆棘里,可四7,路八14;παρά τι在某物上,παρὰ τὴν ὁδόν在路上,太十三4,可四4,路八5。 B、用于竖立之物“倾倒下来”,成为粉碎。 1. 用于人:(猛烈地)跌在地上,εἰς τὸ πῦρ καὶ εἰς τὸ ὕδωρ在火里以及在水里,太十七15。ἐπὶ τῆς γῆς在地上,可九20(π.是受魔鬼的影响)。ἐπὶ τὴν γῆν在地,徒九4;参徒二二7(见ἔδαφος-SG1475)。χαμαί在地上(伯一20),约十八6。ἔπεσα πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ ὡς νεκρός我仆倒在祂脚前,启一17。独立用法:仆倒而断气,徒五5、10,林前十8(参出三二28);来三17(来三17)。特别用于倒在战场,路二一24(参στόμα-SG4750 二)。
二、喻意及象征用法: A. 用于人: 1. “倾败,倾毁”(赛二一9,耶二八8),启十四8、十八2。 2. 宗教上或伦理上的“堕落”,全然的“败坏”(箴十一28)=从恩典中堕落,罗十一11(喻意:与πταίω失脚连用见一),罗十一22,来四11(可能是指末世的审判)。双关用语:站住又跌倒(参箴二四16),罗十四4,林前十12。μνημόνευε πόθεν πέπτωκες 应当回想你是从那里坠落的,启二5。 3. ὑπὸ κρίσιν π.落在审判之下,雅五12(雅五12)。 4. “倾倒,灭亡”。οἱ πέντε ἔπεσαν五位已经倾倒了,不存在了,灭绝了,启十七10(参π.=死,伯十四10)。 B. 用于物: 1. ὁ ἥλιος π. ἐπί τινα太阳的热气落在某人身上,启七16 直译。 2. ὁ κλῆρος π. ἐπὶ τινα(κλῆρος-SG2819二)签摇出某人,徒一26。 3. 落在ἐπί τινα某人身上,ἀχλὺς καὶ σκότος蒙雾和黑暗,※ 徒十三11。φόβος害怕,启十一11 公认经文。 4. 失效,失去意义,停止,路16:17(参书二三14异版;得三18);林前十三8。* |
| 4098 pipto {pip'-to} a reduplicated and contracted form of peto {pet'-o}, (which occurs only as an alternate in certain tenses), probably akin to 4072 through the idea of alighting; TDNT - 6:161,846; v AV - fall 69, fall down 19, light 1, fail 1; 90 1) to descend from a higher place to a lower 1a) to fall (either from or upon) 1a1) to be thrust down 1b) metaph. to fall under judgment, came under condemnation 2) to descend from an erect to a prostrate position 2a) to fall down 2a1) to be prostrated, fall prostrate 2a2) of those overcome by terror or astonishment or grief or under the attack of an evil spirit or of falling dead suddenly 2a3) the dismemberment of a corpse by decay 2a4) to prostrate one's self 2a5) used of suppliants and persons rendering homage or worship to one 2a6) to fall out, fall from i.e. shall perish or be lost 2a7) to fall down, fall into ruin: of buildings, walls etc. 2b) to be cast down from a state of prosperity 2b1) to fall from a state of uprightness 2b2) to perish, i.e come to an end, disappear, cease 2b2a) of virtues 2b3) to lose authority, no longer have force 2b3a) of sayings, precepts, etc. 2b4) to be removed from power by death 2b5) to fail of participating in, miss a share in |