圣经原文字典
04122 πλεονεκτέω 出现经文
4122 pleonekteo {pleh-on-cek-teh'-o}

源於 4123; TDNT - 6:266,864; 动词

AV - make a gain 2, defraud 2, get an advantage 1; 5

1) 占便宜, 剥削, 欺骗
 

4122 πλεονεκτέω 动词
1不定式ἐπλεονέκτησα,被动ἐπλεονετήθην。在新约只有及物用法。“占便宜欺诈哄骗诈取”,τινά某人。

一、用于人,指占人便宜者。林后七2(与ἀδικεῖν“亏负”及φθείρειν“败坏”连用);林后十二18。πλ. τινὰ διά τινος借某人人的便宜林后十二17 节。πλ. τινὰ ἐν τῷ πράγματι在这事上欺负某人,帖前四6(见πρᾶγμα-SG4229)。


二、用于撒但,被动 ἵνα μὴ πλεονεκτηθῶμεν ὑπὸ τοῦ σατανᾶ免得撒但胜过我们,林后二11
4122 pleonekteo {pleh-on-cek-teh'-o}

from 4123; TDNT - 6:266,864; v

AV - make a gain 2, defraud 2, get an advantage 1; 5

1) to have more, or a greater part or share
  1a) to be superior, excel, surpass, have an advantage over
2) to gain or take advantage of another, to overreach
回首页