| 04139 πλησίον 出现经文 |
| 4139 plesion {play-see'-on} pelas (近的) 的一个中性衍生字; TDNT - 6:311,872; 副词 AV - neighbour 16, near 1; 17 1) 近於 #约 4:5| 2) 邻居 |
4139 πλησίον 副词 一、副词用法:“邻近,靠近”。实名词:ὁ πλησίον“邻舍,亲近的人,同伴”。与所有格或不与所有格连用,用于同胞,徒七27(参出二13)。用于基督徒肢体,罗十五2,弗四25(弗四25);雅四12。(利十九18,出二十17,亚八17)。太五43,新约此处经文指出ὁ πλησίον 邻舍与ὁ ἐχθρός仇敌的对比;太十九19、二二39,可十二31、33,路十27,罗十三9。参10节;加五14,雅二8。没有冠词,作述语用法:καὶ τίς ἐστίν μου πλησίον谁是我的邻舍?路十29;参路十36 节。 二、与所有格连用,作不正式介系词:“靠近,接近某物”。πλ. τοῦ χωρίον靠近那块地,约四5。* |
| 4139 plesion {play-see'-on} neuter of a derivative of pelas (near); TDNT - 6:311,872; adv AV - neighbour 16, near 1; 17 1) a neighbour 1a) a friend 1b) any other person, and where two are concerned, the other (thy fellow man, thy neighbour), according to the Jews, any member of the Hebrew nation and commonwealth 1c) according to Christ, any other man irrespective of nation or religion with whom we live or whom we chance to meet |