| 04149 πλοῦτος 出现经文 |
| 4149 ploutos {ploo'-tos} 源自 4130 字根; TDNT - 6:318,873; 阳性名词 钦定本 - riches 22; 22 1) 钱财、财富 2) 充裕, 优裕, 富裕, 丰富 |
4149 πλοῦτος,ου,ὁ 名词 保罗在八处经文中用这个字的中性τὸ πλοῦτος的主格及直接受格(林后八2,弗一7、二7、三8、16,腓四19,西一27、二2),但他也使用这个字的阳性。“财富,财物”。 一、字义:用于世上“丰富”的财物,太十三22,可四19,路八14,提前六17,雅五2,启十八17;(耶九22)。 二、喻意:在某事上“富足,丰盛”,与该物的所有格连用,τῆς ἁπλότητος乐捐,林后八2;τῆς δόξης荣耀,罗九23,弗一18、三16,西一27。τῆς πληροφορίας,西二2;τῆς χάριτος恩典,弗一7、二7。τῆς χρηστότητος 恩慈,罗二4。在 罗十一12 的所有格用法有别,πλ. κόσμου πλ. ἐθνῶν有丰盛(的福气)为世界及外邦人。用于神或基督有无限的丰盛:βάθος πλοῦτου深哉,神丰富的智慧和知识,罗十一33 节。(见βάθος-SG899二),腓四19,弗三8,启五12。μείζονα πλ. ἡγησάμενος τῶν Αἰγύπτου θησαυρῶν τὸν ὀνειδισμὸν τοῦ Χριστοῦ 他看为基督受的凌辱,比埃及的财物更宝贵,来十一26。* |
| 4149 ploutos {ploo'-tos} from the base of 4130; TDNT - 6:318,873; n m AV - riches 22; 22 1) riches, wealth 1a) abundance of external possessions 1b) fulness, abundance, plenitude 1c) a good i.e. that with which one is enriched |